Hoe zeg je "gum" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gum” is “borrador” — gebruik 'borrador' als je het hebt over een specifiek hulpmiddel om potloodstrepen te verwijderen, vergelijkbaar met een 'gum' in het Nederlands.
borrador
bo-rrah-DORboraˈðoɾ

Voorbeelden
¿Me prestas tu borrador? Me equivoqué.
Mag ik je gum lenen? Ik heb een fout gemaakt.
El profesor no encuentra el borrador de la pizarra.
De leraar kan de bordgum niet vinden.
Este borrador no mancha el papel.
Deze gum vlekt het papier niet.
De uitgang -dor
De uitgang '-dor' is vergelijkbaar met het Nederlandse '-er'. Het verandert de actie 'borrar' (uitwissen) in het object dat de actie uitvoert.
Geslacht blijft mannelijk
Hoewel 'goma' (een ander woord voor gum) vrouwelijk is, is 'borrador' altijd mannelijk, zelfs als het door een vrouw wordt gebruikt of in een 'vrouwelijke' context.
Borrador vs. Goma
Fout: “Het gebruik van 'borrador' voor een kleine gum op een potlood in Spanje.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'goma' voor potloodgummen en 'borrador' voor bordgummen. In Latijns-Amerika is 'borrador' gebruikelijk voor beide.
goma
go-maˈɡo.ma

Voorbeelden
Perdí mi goma y no puedo corregir el dibujo.
Ik ben mijn gum kwijt en kan de tekening niet corrigeren.
Esta goma es muy suave y no rompe el papel.
Deze gum is erg zacht en scheurt het papier niet.
Altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'goma' altijd als een vrouwelijk woord wordt behandeld. Je moet dus vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken, zoals 'la goma' of 'una goma blanca'.
De handeling en het hulpmiddel verwarren
Fout: “Voy a gomar esto.”
Correctie: Voy a borrar esto con una goma. ('Gomar' is geen werkwoord; gebruik 'borrar' voor de handeling van uitgummen.)
Het verschil tussen 'borrador' en 'goma'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

