Hoe zeg je "kater" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kater” is “gato” — gebruik 'gato' als je letterlijk een mannelijk huisdier (kat) bedoelt, niet de kwaal na het drinken..
gato
/GAH-toh//ˈɡato/

Voorbeelden
Mi gato duerme en el sofá todo el día.
Mijn kat slaapt de hele dag op de bank.
Los gatos son animales muy limpios y silenciosos.
Katten zijn zeer schone en stille dieren.
Necesito comprar comida especial para el gato de mi hermana.
Ik moet speciaal voer kopen voor de kat van mijn zus.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien 'gato' verwijst naar het mannelijke dier, is het vrouwelijke dier 'gata'. Pas altijd het lidwoord aan: 'el gato' (de kater) en 'la gata' (de poes).
Verwarring over het geslacht van het dier
Fout: “Gebruik van 'el gato' om naar een vrouwelijke poes te verwijzen die je huisdier is.”
Correctie: Als je huisdier een poes is, noem haar dan 'la gata'. Als je het geslacht niet weet, is het veiliger om 'el gato' of 'la mascota' (het huisdier) te gebruiken.
resaca
/reh-SAH-kah//reˈsaka/

Voorbeelden
Tengo una resaca terrible porque anoche bebí mucho vino.
Ik heb een verschrikkelijke kater omdat ik gisteravond veel wijn heb gedronken.
Beber agua ayuda a evitar la resaca.
Water drinken helpt een kater te voorkomen.
Gebruik van 'Tener' met Resaca
Net als bij 'honger' of 'dorst' zeggen Spaanstaligen dat ze een kater 'hebben' (tener resaca) in plaats van dat ze 'zijn' met een kater.
Genderfout
Fout: “el resaca”
Correctie: la resaca (het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord dat eindigt op -a).
goma
/go-ma//ˈɡo.ma/

Voorbeelden
¡Qué goma tengo hoy! No debí beber tanto anoche.
Wat een kater heb ik vandaag! Ik had gisteravond niet zoveel moeten drinken.
mona
MOH-nah/ˈmo.na/

Voorbeelden
Después de la boda, tenía una mona que no me dejaba levantarme.
Na het huwelijk had ik een kater waardoor ik niet kon opstaan.
Todavía tiene la mona de anoche, no puede ni hablar.
Ze heeft nog de lichte beschonkenheid van gisteravond, ze kan niet eens praten.
ratones
/rah-TOH-nehs//raˈtones/

Voorbeelden
Después de la boda, todos tenían unos ratones terribles.
Na het huwelijk had iedereen een vreselijke kater.
Gebruik van 'tener' bij fysieke toestanden
Net als bij honger ('hambre'), 'heb' je in deze slangcontext een muis ('tener un ratón') in plaats van dat je 'katerig bent'. Dit is een constructie die we in het Nederlands niet gebruiken; wij zeggen 'Ik heb kater' of 'Ik ben katerig'.
Gato vs. Resaca
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




