Inklingo

Hoe zeg je "kern" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkernis núcleogebruik 'núcleo' voor het centrale, essentiële deel van iets, zoals het middelpunt van de maatschappij of een wetenschappelijke context zoals een celkern..

núcleoB1

Gebruik 'núcleo' voor het centrale, essentiële deel van iets, zoals het middelpunt van de maatschappij of een wetenschappelijke context zoals een celkern.

Meer leren →
centro🔊B1

Gebruik 'centro' als je het middelpunt van aandacht of de locatie in het centrum van een stad bedoelt.

Meer leren →
corazónB1

Gebruik 'corazón' om het letterlijke hart van iets aan te duiden, vaak figuurlijk gebruikt voor het centrum van een stad of een gebied.

Meer leren →
clave🔊B1

Gebruik 'clave' wanneer 'kern' verwijst naar het doorslaggevende of belangrijkste element dat nodig is om iets op te lossen of te begrijpen.

Meer leren →
esencia🔊C1

Gebruik 'esencia' voor de meest fundamentele aard of de karakteristieke eigenschap van iets, de 'ware aard'.

Meer leren →
alma🔊B2

Gebruik 'alma' als 'kern' figuurlijk de ziel, het wezen of de belangrijkste inspiratiebron van iets betekent.

Meer leren →
fondo🔊B2

Gebruik 'fondo' om te verwijzen naar het diepere, onderliggende deel van een kwestie of een gevoel, het 'echte' motief.

Meer leren →
huesos🔊B1

Gebruik 'huesos' uitsluitend in de uitdrukking 'hasta los huesos' om extreme kou aan te duiden, wat de 'kern' van de kou beschrijft.

Meer leren →
cruz🔊A1

Gebruik 'cruz' alleen als het Nederlandse 'kern' letterlijk verwijst naar een kruisvormig teken, zoals op een kaart.

Meer leren →
suma🔊A1

Gebruik 'suma' enkel als 'kern' verwijst naar de totale som of optelsom van getallen, wat een specifieke wiskundige betekenis is.

Meer leren →
Dutch → Spaans

núcleo

nounB1no context
Gebruik 'núcleo' voor het centrale, essentiële deel van iets, zoals het middelpunt van de maatschappij of een wetenschappelijke context zoals een celkern.

Voorbeelden

La familia es el núcleo fundamental de la sociedad.

De familie is de fundamentele kern van de samenleving.

centro

/SEN-tro//ˈsen.tɾo/

nounB1no context
Gebruik 'centro' als je het middelpunt van aandacht of de locatie in het centrum van een stad bedoelt.
Een enkele, fel gloeiende gele ster die wordt omringd door meerdere kleinere, kleurrijke pijlen die er rechtstreeks naar wijzen.

Voorbeelden

Ella siempre es el centro de atención en las fiestas.

Zij is altijd het middelpunt van de belangstelling op feestjes.

El medio ambiente fue el centro del debate.

Het milieu stond centraal in het debat.

corazón

nounB1no context
Gebruik 'corazón' om het letterlijke hart van iets aan te duiden, vaak figuurlijk gebruikt voor het centrum van een stad of een gebied.

Voorbeelden

Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.

Er is een prachtig plein in het hart van de stad.

clave

KLAH-veh/ˈklaβe/

nounB1het beslissende element
Gebruik 'clave' wanneer 'kern' verwijst naar het doorslaggevende of belangrijkste element dat nodig is om iets op te lossen of te begrijpen.
Een enkele, grote, glanzende gouden sleutel prominent in het midden geplaatst, wat de essentiële aard ervan symboliseert.

Voorbeelden

La clave para resolver este problema es la paciencia.

De sleutel tot het oplossen van dit probleem is geduld.

Su testimonio fue la clave del caso.

Zijn getuigenis was de sleutel tot de zaak.

esencia

eh-SEHN-syah/eˈsen.θja/

nounC1no context
Gebruik 'esencia' voor de meest fundamentele aard of de karakteristieke eigenschap van iets, de 'ware aard'.
Een vereenvoudigde illustratie van een levendige rode appel doormidden gesneden, met een kleine, gloeiende kern in het midden, wat de fundamentele aard symboliseert.

Voorbeelden

La esencia de su filosofía es la simplicidad.

De essentie van zijn filosofie is eenvoud.

En esencia, todos buscamos la felicidad.

In wezen zoeken we allemaal geluk.

Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.

Je ware zelf verliezen is de grootste angst.

Geslachtsregel

Omdat 'esencia' eindigt op -cia, is het altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bv. 'la esencia pura'). In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet, maar onthoud dat het Spaans vrouwelijk is.

alma

/al-mah//ˈalma/

nounB2no context
Gebruik 'alma' als 'kern' figuurlijk de ziel, het wezen of de belangrijkste inspiratiebron van iets betekent.
Een close-up van een grote, gestileerde, felrode en gele bloem. De centrale schijf van de bloem gloeit intens, wat de essentiële kern of essentie symboliseert.

Voorbeelden

El jazz es el alma de Nueva Orleans.

Jazz is de ziel/essentie van New Orleans.

El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.

De kern van ons bedrijf is klantenservice.

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

nounB2het centrale deel van een kwestie
Gebruik 'fondo' om te verwijzen naar het diepere, onderliggende deel van een kwestie of een gevoel, het 'echte' motief.
Een eenvoudige rode appel doormidden gesneden, waardoor een helder gloeiend, warm geel licht vanuit de kern straalt.

Voorbeelden

En el fondo, sé que tienes razón.

Diep van binnen weet ik dat je gelijk hebt.

No has entendido el fondo de la cuestión.

Je hebt de kern van de zaak niet begrepen.

Parece una persona fría, pero en el fondo es muy amable.

Hij lijkt een koud persoon, maar diep van binnen is hij heel aardig.

núcleo

nounB2wetenschappelijk (atoom of cel)
Gebruik 'núcleo' in de wetenschappelijke context voor het centrale deel van een atoom of cel.

Voorbeelden

El núcleo de la célula contiene la información genética.

De kern van de cel bevat de genetische informatie.

huesos

/WÉH-sohs//ˈwesos/

nounB1gebruikt om diepe kou te beschrijven
Gebruik 'huesos' uitsluitend in de uitdrukking 'hasta los huesos' om extreme kou aan te duiden, wat de 'kern' van de kou beschrijft.
Een klein persoon die zit en hevig rilt, gewikkeld in een dunne rode deken. De huid van de persoon is blauw getint om extreme kou aan te geven, wat benadrukt dat men de kou diep voelt.

Voorbeelden

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Het is zo koud dat ik het tot in de kern koud heb (letterlijk: 'tot op de botten').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Die vrouw is tot op het bot ambitieus; ze geeft om niemand anders.

De uitdrukking 'Hasta los huesos'

Deze uitdrukking wordt gebruikt om te benadrukken dat een gevoel (meestal kou, maar soms een kwaliteit zoals ambitie of kwaadaardigheid) je volledig beïnvloedt of je diepste wezen bereikt.

cruz

/krooz//kɾuθ/

nounA1no context
Gebruik 'cruz' alleen als het Nederlandse 'kern' letterlijk verwijst naar een kruisvormig teken, zoals op een kaart.
Een eenvoudige, gestileerde rode kruisvorm gecentreerd op een effen achtergrond.

Voorbeelden

Dibujó una cruz en el mapa para marcar el tesoro.

Hij tekende een kruis op de kaart om de schat te markeren.

El símbolo de la Cruz Roja es reconocido mundialmente.

Het symbool van het Rode Kruis is wereldwijd bekend.

Vimos una cruz de piedra antigua en la cima de la colina.

We zagen een oud stenen kruis op de top van de heuvel.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'cruz' eindigt op 'z' en sommige woorden die op 'z' eindigen mannelijk zijn, is 'cruz' altijd vrouwelijk. Onthoud dat je 'la cruz' of 'una cruz' gebruikt.

suma

/SOO-mah//ˈsu.ma/

nounA1no context
Gebruik 'suma' enkel als 'kern' verwijst naar de totale som of optelsom van getallen, wat een specifieke wiskundige betekenis is.
Een sprookjesachtige illustratie die twee kleine groepen appels toont die gecombineerd zijn tot één grote groep, wat een totaal som illustreert.

Voorbeelden

Necesito calcular la suma de todos estos gastos.

Ik moet de som van al deze uitgaven berekenen.

La suma total es demasiado alta para mí.

Het totale bedrag is te hoog voor mij.

Dos más dos es una suma muy sencilla.

Twee plus twee is een zeer eenvoudige optelling.

Geslachtcontrole

Hoewel het eindigt op '-a,' is het woord 'suma' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt altijd 'la suma' of 'una suma'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de som' mannelijk/onzijdig is, maar de uitgang is een goede aanwijzing.

Verwarring tussen 'núcleo', 'centro' en 'corazón'

De meest voorkomende verwarring ontstaat tussen 'núcleo', 'centro' en 'corazón'. 'Núcleo' is vaak het meest abstract of wetenschappelijk, terwijl 'centro' meer verwijst naar een fysieke locatie of aandachtspunt, en 'corazón' vaak een meer poëtische of geografische centrale plek aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.