foco
“foco” betekent “gloeilamp” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gloeilamp
Ook: lamp
📝 In Actie
Necesito comprar un foco nuevo para la lámpara de mi cuarto.
A1Ik moet een nieuwe gloeilamp kopen voor de lamp in mijn slaapkamer.
El foco de la cocina se fundió ayer.
A2De gloeilamp in de keuken is gisteren doorgebrand.
Es mejor usar focos ahorradores para gastar menos luz.
B1Het is beter om energiebesparende lampen te gebruiken om minder elektriciteit te verbruiken.
spotlight
Ook: koplamp
📝 In Actie
Los focos del estadio son muy potentes.
B1De spotlights van het stadion zijn erg krachtig.
Uno de los focos de mi coche no funciona.
B1Een van de koplampen van mijn auto werkt niet.
El actor se quedó quieto bajo el foco.
B2De acteur stond stil onder de spotlight.
focus
Ook: uitbraak, kern
📝 In Actie
No podemos perder el foco de nuestra misión.
B2We mogen de focus op onze missie niet verliezen.
Los científicos encontraron el foco de la infección.
C1Wetenschappers vonden de bron/uitbraak van de infectie.
Esta zona es un foco de conflictos.
C1Dit gebied is een broeinest van conflicten.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "foco" in het Spaans:
focus→gloeilamp→kern→koplamp→lamp→spotlight→uitbraak→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: foco
Vraag 1 van 3
Als je in een Mexicaanse bouwmarkt bent en een gloeilamp nodig hebt voor je lamp, waar moet je dan om vragen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'focus', dat oorspronkelijk 'haard' of 'vuurplaats' betekende. Omdat de haard het centrum van het huis was en de bron van licht/warmte, evolueerde het woord om 'centrum' en uiteindelijk 'lichtbron' te betekenen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'foco' hetzelfde als 'bombilla'?
Ja, beide betekenen 'gloeilamp'. 'Foco' wordt gebruikt in heel Latijns-Amerika, terwijl 'bombilla' de standaardterm in Spanje is.
Kan ik 'foco' gebruiken om over mijn mentale concentratie te praten?
Ja, je kunt 'foco' als zelfstandig naamwoord gebruiken (bijv. 'el foco de atención'), maar om te zeggen 'ik focus me', moet je het werkwoord 'enfocar' of 'enfocarse' gebruiken.
Hoe zeg je 'koplampen' met dit woord?
Je kunt zeggen 'los focos delanteros' of simpelweg 'los focos del carro/coche'.


