enfocar
“enfocar” betekent “scherpstellen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
scherpstellen
Ook: richten
📝 In Actie
Tienes que enfocar la cámara antes de sacar la foto.
A2Je moet de camera scherpstellen voordat je de foto maakt.
Mis ojos no pueden enfocar bien sin mis gafas.
B1Mijn ogen kunnen niet goed scherpstellen zonder mijn bril.
Enfocaron las luces hacia el escenario.
B1Ze richtten de lichten op het podium.
benaderen
Ook: kaderen
📝 In Actie
Debemos enfocar este problema desde una perspectiva diferente.
B2We moeten dit probleem vanuit een ander perspectief benaderen.
El escritor enfocó su novela en la vida rural.
B2De schrijver centreerde zijn roman op het plattelandsleven.
Es importante cómo enfoques la entrevista de trabajo.
C1Hoe je het sollicitatiegesprek benadert, is belangrijk.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: enfocar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik focuste' (verleden tijd) in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Samengesteld uit 'en-' (in/naar) en 'foco' (focus/haard/vuur), oorspronkelijk verwijzend naar het punt waar lichtstralen samenkomen.
Eerste vermelding: 19th century (modern photographic sense)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Gaat 'enfocar' altijd over camera's?
Nee! Hoewel het begon met optica, wordt het heel vaak gebruikt voor mentale focus en hoe we omgaan met problemen of taken.
Wat is het verschil tussen 'enfocar' en 'centrar'?
'Enfocar' gaat over duidelijkheid en perspectief, terwijl 'centrar' gaat over iets in het midden plaatsen of het het hoofdpunt maken.
Waarom verandert de 'c' soms in 'qu'?
In het Spaans klinkt 'ce' als 'se'. Om de 'ke'-klank van het oorspronkelijke woord te behouden, gebruiken we in plaats daarvan 'que'.

