tocar
“tocar” betekent “aanraken” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
aanraken, voelen
Ook: hanteren
📝 In Actie
No toques la pintura, está fresca.
A1Raak de verf niet aan, hij is nog nat.
El niño toca el agua para ver si está fría.
A1De jongen raakt het water aan om te zien of het koud is.
Por favor, no toques a los animales en el zoológico.
A2Raak de dieren in de dierentuin alsjeblieft niet aan.
spelen

📝 In Actie
¿Sabes tocar la guitarra?
A1Weet jij gitaar te spelen?
El DJ tocó música increíble en la fiesta.
A2De DJ speelde geweldige muziek op het feest.
Queremos tocar un concierto en el teatro local.
B1We willen een concert spelen in het plaatselijke theater.
aan de beurt zijn, nodig zijn
Ook: de verantwoordelijkheid hebben voor
📝 In Actie
Me toca lavar los platos esta noche.
A2Ik moet vanavond de afwas doen.
¿A quién le toca presentar el proyecto?
B1Wie is er aan de beurt om het project te presenteren?
Ahora les toca esperar hasta mañana.
B1Nu moeten zij wachten tot morgen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tocar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'tocar' correct om verantwoordelijkheid aan te geven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het vulgair Latijnse woord *toccare*, wat 'slaan' of 'kloppen' betekende. Dit verklaart waarom het moderne Spaanse woord betekenissen omvat die verband houden met fysiek contact, het luiden van een bel of het bespelen van een instrument.
Eerste vermelding: 10th or 11th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'tocar' het enige woord voor 'muziek spelen'?
Ja, 'tocar' wordt altijd gebruikt voor het bespelen van een muziekinstrument of het afspelen van opgenomen muziek. Het werkwoord 'jugar' is uitsluitend gereserveerd voor spelletjes en sport.
Hoe zeg ik 'ik voel me geraakt' (emotioneel)?
Hoewel 'tocar' kan betekenen dat iets je emotioneel raakt (Me tocó el corazón - Het raakte mijn hart), kun je 'sentirse conmovido' of 'sentirse emocionado' gebruiken om uit te drukken dat *jij* persoonlijk geraakt was door iets.


