Inklingo

Hoe zeg je "aanraken" in het Spaans

Dutch → Spaans

tocando

toh-KAHN-dohtoˈkando

verb (gerund)A1neutraal
Gebruik 'tocando' als de handeling van het aanraken nog bezig is (de gerundium-vorm). Dit beschrijft een actieve, doorlopende aanraking.
Een close-up illustratie van twee wijsvingers die zachtjes elkaars toppen raken, wat fysiek contact voorstelt.

Voorbeelden

El niño está tocando los juguetes nuevos con curiosidad.

Het kind is nieuwsgierig de nieuwe speeltjes aan het aanraken.

El bebé está tocando el agua con la mano.

De baby is het water met zijn hand aan het aanraken.

Ten cuidado, estás tocando la pintura fresca.

Pas op, je bent de verse verf aan het aanraken.

Vorming van Continue Acties

Het woord 'tocando' wordt gebruikt na een vorm van 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt: 'Estoy tocando' (Ik ben aan het aanraken).

Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'

Fout:Soy tocando (Ik ben aan het aanraken)

Correctie: Estoy tocando. Gebruik 'estar' voor tijdelijke toestanden en continue acties zoals deze.

tocar

toh-KARtoˈkaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'tocar' voor een algemene aanraking, een enkele actie of een gebod om iets niet aan te raken.
Een close-up van iemands wijsvinger die zachtjes contact maakt met een enkel, levendig groen blad aan een plant.

Voorbeelden

No toques mi teléfono, por favor.

Raak mijn telefoon niet aan, alsjeblieft.

No toques la pintura, está fresca.

Raak de verf niet aan, hij is nog nat.

El niño toca el agua para ver si está fría.

De jongen raakt het water aan om te zien of het koud is.

Por favor, no toques a los animales en el zoológico.

Raak de dieren in de dierentuin alsjeblieft niet aan.

Spellingverandering voor klankbehoud

In sommige vervoegingen (zoals de 'yo'-vorm in de verleden tijd en alle vormen van de tegenwoordige gebiedende wijs) verandert de 'c' in 'qu' (tocar -> toqué) om de harde 'k'-klank te behouden, omdat 'ce' of 'ci' als een 's' zou klinken.

Verwarring tussen 'Aanraken' en 'Voelen' (emotie)

Fout:Het gebruik van 'tocar' om emotioneel gevoel uit te drukken (bijv. 'Me siento toco feliz').

Correctie: Gebruik 'voelen' of 'zich voelen' voor emoties ('Me siento gelukkig') en 'tocar' alleen voor fysiek contact.

toquen

TOH-kehnˈtoken

verbA2neutraal
Dit is de meervoudsvorm (ustedes) van 'tocar' in de aanraak-betekenis en wordt gebruikt in gebiedende wijs of conjunctief.
Een close-up van een vinger die zachtjes het oppervlak van een kalme vijver aanraakt, waardoor kleine rimpelingen ontstaan.

Voorbeelden

Por favor, no toquen las obras de arte.

Raak de kunstwerken alstublieft niet aan.

No toquen nada en el museo, por favor.

Raak niets aan in het museum, alstublieft.

Espero que ellos toquen mi canción favorita.

Ik hoop dat zij mijn favoriete nummer spelen.

Diles que toquen la puerta antes de entrar.

Zeg ze dat ze op de deur moeten kloppen voordat ze binnenkomen.

Waarom de 'qu'-spelling?

De letter 'c' klinkt als een 's' als deze naast een 'e' staat. Omdat het oorspronkelijke werkwoord 'tocar' is (met een harde 'k'-klank), veranderen we de 'c' in 'qu' zodat het geluid hetzelfde blijft wanneer we de 'en'-uitgang toevoegen.

Wanneer gebruik je 'toquen'

Gebruik deze vorm wanneer je een bevel geeft aan een groep mensen ('jullie') of wanneer je een wens of twijfel uitdrukt over 'zij' of 'jullie'.

Toquen vs. Tocan

Fout:Het gebruik van 'tocan' voor bevelen.

Correctie: Gebruik 'toquen' voor bevelen en 'tocan' voor simpele feiten. Zeg '¡No toquen!' (Raak niet aan!) in plaats van '¡No tocan!'

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verbC1neutraal
Gebruik 'pulsar' specifiek als je het hebt over het bespelen van een muziekinstrument met je vingers.
Een hand die zachtjes aan de nylon snaren van een klassieke gitaar trekt.

Voorbeelden

El pianista comenzó a pulsar las teclas con delicadeza.

De pianist begon de toetsen met tederheid aan te raken/in te drukken.

Comenzó a pulsar las cuerdas de la guitarra con suavidad.

Hij begon zachtjes aan de gitaarsnaren te tokkelen.

Fysiek contact vs. muziekinstrumenten

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'tocar' (fysiek contact) met 'pulsar' (instrumenten bespelen). Hoewel 'tocar' soms ook voor instrumenten kan worden gebruikt, is 'pulsar' specifieker en correcter in die context. Leer de nuance tussen algemeen aanraken en het bespelen van een instrument.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.