Hoe zeg je "spelen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “spelen” is “jugar” — gebruik 'jugar' als je het hebt over kinderen die buiten spelen, sporten of recreatieve spelletjes doen..
jugar
/hoo-gar//xuˈɣaɾ/

Voorbeelden
Los niños juegan en el parque todas las tardes.
De kinderen spelen elke middag in het park.
¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?
Wil je dit weekend tennis met me spelen?
Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.
Gisteren speelden we tot laat kaarten.
De Magische 'a'
Wanneer je het hebt over het spelen van een specifieke sport of spel, moet je bijna altijd 'a' toevoegen na 'jugar'. Dus het is 'jugar a las cartas' (kaarten spelen) of 'jugar al fútbol' (voetballen).
De Stamverandering
Merk op hoe de 'u' in 'jugar' verandert in 'ue' in sommige vervoegingen, zoals 'yo juego' (ik speel). Dit gebeurt in de tegenwoordige tijd voor de meeste personen, maar niet voor 'nosotros' (wij) of 'vosotros' (jullie, informeel).
Een Instrument Bespelen
Fout: “Me gusta jugar la guitarra.”
Correctie: Me gusta tocar la guitarra. Voor muziekinstrumenten gebruikt Spaans het werkwoord 'tocar', niet 'jugar'. 'Jugar' is voor spellen en sporten.
De 'a' Vergeten
Fout: “¿Quieres jugar tenis?”
Correctie: ¿Quieres jugar al tenis? Hoewel je mensen soms de 'a' hoort weglaten in informeel taalgebruik, is het een goede gewoonte om deze altijd te gebruiken als je het over een specifiek spel of sport hebt.
tocar
/toh-KAR//toˈkaɾ/

Voorbeelden
¿Sabes tocar la guitarra?
Weet jij gitaar te spelen?
El DJ tocó música increíble en la fiesta.
De DJ speelde geweldige muziek op het feest.
Queremos tocar un concierto en el teatro local.
We willen een concert spelen in het plaatselijke theater.
Geen 'Spelen' voor Muziek
In tegenstelling tot het Nederlands, waar we 'spelen' gebruiken voor zowel spelletjes als instrumenten, gebruikt het Spaans altijd 'tocar' voor muziek en instrumenten. Gebruik 'jugar' alleen voor sport of spelletjes.
Onjuist gebruik van 'Jugar'
Fout: “Juego el piano (Ik speel piano).”
Correctie: Toco el piano (Gebruik 'tocar' voor instrumenten).
deportes
deh-POHR-tes/deˈpoɾtes/

Voorbeelden
Me gustan mucho los deportes acuáticos.
Ik hou erg van watersporten.
Me gustan mucho los **deportes** acuáticos.
Ik hou erg van watersporten.
¿Qué **deportes** practicas en tu tiempo libre?
Welke sporten beoefen je in je vrije tijd?
La ciudad invierte mucho en infraestructuras para los **deportes** de invierno.
De stad investeert veel in infrastructuur voor wintersporten.
Mannelijk Meervoud
Aangezien het enkelvoudige woord deporte mannelijk is (el deporte), is de meervoudsvorm deportes ook mannelijk. Daarom moet je het mannelijke meervoudsartikel los gebruiken (los deportes).
Onjuist gebruik van 'Jugar'
Fout: “Hago jugar al fútbol.”
Correctie: Practico el fútbol. (Gebruik *practicar* of *jugar a* voor specifieke sporten, maar *hacer* of *practicar* voor 'sporten doen' in het algemeen.)
juegos
HWEH-gos/ˈxweɣos/

Voorbeelden
Mis hijos están jugando a videojuegos.
Mijn kinderen zijn aan het videospellen.
Los Juegos Olímpicos de invierno fueron emocionantes.
De Olympische Winterspelen waren spannend.
Organizaremos unos juegos de mesa después de cenar.
We organiseren na het eten wat bordspellen.
Altijd Meervoud
Aangezien 'juegos' de meervoudsvorm van 'juego' is, moet het altijd met meervoudige lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruikt worden (bijv. 'los juegos', 'unos juegos divertidos'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de spellen'.
Verwarring Enkelvoud/Meervoud
Fout: “Hice un juegos.”
Correctie: Hice unos juegos (Ik heb wat spellen gedaan) of Hice un juego (Ik heb één spel gedaan). Onthoud dat het getal moet overeenkomen, net als in het Nederlands: 'een spel' versus 'spellen'.
tocando
/toh-KAHN-doh//toˈkando/

Voorbeelden
Mi hermano está tocando la guitarra en un concierto.
Mijn broer speelt gitaar in een concert.
Están tocando música clásica en el jardín.
Ze spelen klassieke muziek in de tuin.
Instrumenten Bespelen
In het Spaans wordt het werkwoord 'tocar' gebruikt voor het bespelen van elk muziekinstrument, in tegenstelling tot het Nederlands waar we 'spelen' gebruiken, of soms 'blazen' (voor blaasinstrumenten).
toquen
/TOH-kehn//ˈtoken/

Voorbeelden
No toquen nada en el museo, por favor.
Raak niets aan in het museum, alstublieft.
Espero que ellos toquen mi canción favorita.
Ik hoop dat zij mijn favoriete nummer spelen.
Diles que toquen la puerta antes de entrar.
Zeg ze dat ze op de deur moeten kloppen voordat ze binnenkomen.
Waarom de 'qu'-spelling?
De letter 'c' klinkt als een 's' als deze naast een 'e' staat. Omdat het oorspronkelijke werkwoord 'tocar' is (met een harde 'k'-klank), veranderen we de 'c' in 'qu' zodat het geluid hetzelfde blijft wanneer we de 'en'-uitgang toevoegen.
Wanneer gebruik je 'toquen'
Gebruik deze vorm wanneer je een bevel geeft aan een groep mensen ('jullie') of wanneer je een wens of twijfel uitdrukt over 'zij' of 'jullie'.
Toquen vs. Tocan
Fout: “Het gebruik van 'tocan' voor bevelen.”
Correctie: Gebruik 'toquen' voor bevelen en 'tocan' voor simpele feiten. Zeg '¡No toquen!' (Raak niet aan!) in plaats van '¡No tocan!'
interpretar
/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

Voorbeelden
El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.
De acteur speelt de rol van een zeer beroemde schurk.
La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.
Het orkest zal de Vijfde Symfonie uitvoeren.
Verwarring tussen 'jugar' en 'tocar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






