Hoe zeg je "uitvoeren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitvoeren” is “realizar” — gebruik 'realizar' wanneer je het hebt over het volbrengen van een specifieke taak, een opdracht of een operatie, vaak met een duidelijk doel of resultaat.
realizar
rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

Voorbeelden
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
Het team moet de test voor vrijdag uitvoeren.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Wanneer gaan ze de betaling verrichten?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
De politie voerde een onderzoek naar de zaak uit.
Spellingwisseling voor Klankbehoud
In de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (preteritum) en in alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs (presente de subjuntivo), verandert de 'z' in een 'c' (realicé, realice) om de zachte 's'-klank voor de 'e' te behouden.
Valse Vrienden Alert
Fout: “Het gebruik van 'realizar' als je 'opmerken' of 'begrijpen' bedoelt (het Nederlandse 'realiseren').”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'darse cuenta de'. Bijvoorbeeld: 'Me di cuenta de que llovía' (Ik realiseerde me dat het regende).
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

Voorbeelden
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
Het team voerde het marketingplan perfect uit.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
Het is moeilijk om deze manoeuvre zonder oefening uit te voeren.
Haz doble clic para ejecutar el archivo.
Dubbelklik om het bestand uit te voeren.
Actie versus Resultaat
Gebruik dit woord wanneer je de nadruk wilt leggen op het professionele proces van het voltooien van een specifieke taak, in plaats van alleen het algemene idee van 'doen'.
Verwarring met 'hacer'
Fout: “Het gebruik van 'hacer' voor professionele plannen.”
Correctie: Gebruik 'ejecutar' om professioneler en preciezer te klinken bij het bespreken van bedrijfsstrategieën of plannen. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'uitvoeren' gebruiken in plaats van 'doen' in formele contexten.
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

Voorbeelden
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
De bank zal de overschrijving morgenochtend uitvoeren.
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
Het is noodzakelijk om enkele reparaties aan het gebouw te verrichten.
Debes efectuar el pago antes del viernes.
Je moet de betaling vóór vrijdag doen.
De klemtoon op de 'u'
Wanneer je 'ik voer uit' zegt (efectúo), krijgt de 'u' een accent. Dit helpt je te weten dat de 'u' het sterkste deel van het woord is, in plaats van de uitgang.
Een chique 'hacer'
Zie dit woord als de professionele versie van 'hacer' (doen/maken). Gebruik het bij het praten over zaken, geld of officiële stappen.
Niet te stijf doen!
Fout: “Het gebruik van 'efectuar' in alledaagse gesprekken, zoals 'Efectué mi cena' (Ik voerde mijn diner uit).”
Correctie: Gebruik 'hacer' of 'comer' voor het dagelijks leven. Gebruik 'efectuar' voor zaken als bankzaken of officiële taken.
desempeñar
Voorbeelden
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
Ze bekleedt de functie van directeur zeer efficiënt.
cumplir
koom-PLEERkumˈpliɾ

Voorbeelden
El presidente prometió cumplir sus promesas de campaña.
De president beloofde zijn campagnebeloften na te komen.
Debemos cumplir con el contrato antes de fin de mes.
We moeten het contract voor het einde van de maand nakomen.
Si no cumples tu palabra, nadie te creerá.
Als je je woord niet houdt, zal niemand je geloven.
Gebruik van 'Con'
Wanneer 'cumplir' 'voldoen aan' een regel of vereiste betekent, wordt het vaak gevolgd door het kleine woordje 'con': 'Tienes que cumplir con las normas' (Je moet voldoen aan de regels).
implementar
eem-pleh-men-TARimplemenˈtaɾ

Voorbeelden
El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.
De directeur wil nieuwe regels implementeren in het kantoor.
Es difícil implementar estos cambios tan rápido.
Het is moeilijk om deze veranderingen zo snel in praktijk te brengen.
Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.
Morgen gaan we de nieuwe verkoopstrategie uitvoeren.
Direct Actiewoord
Dit woord heeft geen tussenvoegsel zoals 'a' of 'de' nodig. Je 'implementar' het ding direct (bijv. 'implementar el plan'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'implementeren', waar je ook direct het lijdend voorwerp plaatst.
Professionele Toon
Hoewel je 'hacer' (doen) voor veel dingen kunt gebruiken, klink je met 'implementar' veel professioneler en preciezer in zakelijke contexten. Het is vergelijkbaar met het verschil tussen 'doen' en 'implementeren' in het Nederlands.
Extra woorden toevoegen
Fout: “Implementar a un sistema.”
Correctie: Implementar un sistema. Je hebt de 'a' hier niet nodig; de actie gaat direct naar het object. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een systeem implementeren' en niet 'een systeem aan implementeren'.
exportar
ex-por-TAReks.porˈtaɾ

Voorbeelden
México exporta muchos aguacates a los Estados Unidos.
Mexico exporteert veel avocado's naar de Verenigde Staten.
Queremos exportar nuestros productos a Europa el próximo año.
We willen volgend jaar onze producten naar Europa exporteren.
Ese país exporta más de lo que importa.
Dat land exporteert meer dan het importeert.
Een Regelmatige Vriend
Goed nieuws! Dit werkwoord is volkomen regelmatig. Het volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar' in elke tijd.
Directe Actie
In tegenstelling tot sommige Engelse werkwoorden die 'out' kunnen gebruiken, exporteer je in het Spaans direct het ding: 'Exportamos vino' (We exporteren wijn).
Verwarring met 'Importar'
Fout: “Het gebruik van 'importar' als je dingen naar buiten stuurt.”
Correctie: Onthoud: 'Exportar' is voor dingen die het land verlaten (Ex-), en 'Importar' is voor dingen die binnenkomen (In-).
desarrollar
deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

Voorbeelden
El científico desarrolló su teoría durante años.
De wetenschapper werkte zijn theorie jarenlang uit.
Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.
Zij voert haar werk met grote professionaliteit uit.
Actie versus Groei
In formele contexten beschrijft dit werkwoord de handeling van het 'doen' of 'verrichten' van een professionele plicht. Dit is een veelvoorkomende betekenis in het Nederlands ('een plan uitvoeren').
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Voorbeelden
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
De chirurg moet vanmiddag de operatie verrichten.
Ella practica la medicina en una clínica rural.
Zij beoefent de geneeskunde in een landelijke kliniek.
Mi familia practica la religión católica.
Mijn familie belijdt het katholieke geloof.
El gobierno decidió practicar una nueva política económica.
De regering besloot een nieuw economisch beleid uit te voeren.
Formeel Gebruik
Wanneer men spreekt over beroepen of officiële procedures, impliceert 'practicar' het toepassen van kennis of macht, vergelijkbaar met 'uitoefenen' of 'verrichten' in het Nederlands.
Formele Procedures
In formeel Spaans heeft 'practicar' vaak de voorkeur boven 'hacer' (doen) wanneer men verwijst naar het uitvoeren van officiële of technische procedures.
interpretar
een-tehr-preh-TARinteɾpɾeˈtaɾ

Voorbeelden
El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.
De acteur speelt de rol van een zeer beroemde schurk.
La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.
Het orkest zal de Vijfde Symfonie uitvoeren.
tocando
toh-KAHN-dohtoˈkando

Voorbeelden
Mi hermano está tocando la guitarra en un concierto.
Mijn broer speelt gitaar in een concert.
Están tocando música clásica en el jardín.
Ze spelen klassieke muziek in de tuin.
Instrumenten Bespelen
In het Spaans wordt het werkwoord 'tocar' gebruikt voor het bespelen van elk muziekinstrument, in tegenstelling tot het Nederlands waar we 'spelen' gebruiken, of soms 'blazen' (voor blaasinstrumenten).
jugando
hoo-GAHN-dohxuˈɣan.do

Voorbeelden
Los niños están jugando en el parque con una pelota.
De kinderen zijn in het park aan het spelen met een bal.
¿Estás jugando al ajedrez o estás estudiando?
Ben je aan het schaken of ben je aan het studeren?
Mi equipo estuvo jugando muy bien hasta el final del partido.
Mijn team speelde erg goed tot het einde van de wedstrijd.
Gebruik van de Onvoltooid Tegenwoordige Tijd (Continu)
In het Spaans gebruiken we het werkwoord 'estar' (zijn) gevolgd door de gerundiumvorm 'jugando' om te beschrijven wat er op dit moment gebeurt: 'Estamos jugando' (Wij zijn aan het spelen). Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'zijn + aan het + infinitief'.
Werkwoorden van Beweging
Je kunt 'jugando' gebruiken na werkwoorden zoals 'seguir' (doorgaan) of 'ir' (gaan) om een aanhoudende of progressieve actie aan te geven: 'Ella sigue jugando' (Zij blijft spelen). Dit is vergelijkbaar met 'doorgaan met spelen' in het Nederlands.
Onjuiste voorzetsels bij sporten
Fout: “Estamos jugando fútbol. (Ontbrekende 'a'.)”
Correctie: Estamos jugando **al** fútbol. Bij het benoemen van specifieke sporten of spellen vereist 'jugar' meestal het voorzetsel 'a' (of 'al' als het zelfstandig naamwoord mannelijk is).
Verwarring tussen 'realizar', 'ejecutar' en 'efectuar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.










