Hoe zeg je "verrichten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verrichten” is “realizar” — gebruik 'realizar' voor het algemeen uitvoeren van een actie, taak of activiteit, zoals een test, een studie of een onderzoek..
realizar
rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

Voorbeelden
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
Het team moet de test voor vrijdag uitvoeren.
¿Cuándo van a realizar el pago?
Wanneer gaan ze de betaling verrichten?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
De politie voerde een onderzoek naar de zaak uit.
Spellingwisseling voor Klankbehoud
In de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (preteritum) en in alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs (presente de subjuntivo), verandert de 'z' in een 'c' (realicé, realice) om de zachte 's'-klank voor de 'e' te behouden.
Valse Vrienden Alert
Fout: “Het gebruik van 'realizar' als je 'opmerken' of 'begrijpen' bedoelt (het Nederlandse 'realiseren').”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'darse cuenta de'. Bijvoorbeeld: 'Me di cuenta de que llovía' (Ik realiseerde me dat het regende).
ejecutar
/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

Voorbeelden
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
Het team voerde het marketingplan perfect uit.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
Het is moeilijk om deze manoeuvre zonder oefening uit te voeren.
Actie versus Resultaat
Gebruik dit woord wanneer je de nadruk wilt leggen op het professionele proces van het voltooien van een specifieke taak, in plaats van alleen het algemene idee van 'doen'.
Verwarring met 'hacer'
Fout: “Het gebruik van 'hacer' voor professionele plannen.”
Correctie: Gebruik 'ejecutar' om professioneler en preciezer te klinken bij het bespreken van bedrijfsstrategieën of plannen. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'uitvoeren' gebruiken in plaats van 'doen' in formele contexten.
practicar
/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

Voorbeelden
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
De chirurg moet vanmiddag de operatie verrichten.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
De politie voerde een huiszoeking uit in het huis van de verdachte.
Formele Procedures
In formeel Spaans heeft 'practicar' vaak de voorkeur boven 'hacer' (doen) wanneer men verwijst naar het uitvoeren van officiële of technische procedures.
Realizar vs. Ejecutar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


