Inklingo

Hoe zeg je "verrichten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverrichtenis realizargebruik 'realizar' voor het algemeen uitvoeren van een actie, taak of activiteit, vergelijkbaar met 'doen' of 'uitvoeren'.

Dutch → Spaans

realizar

rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'realizar' voor het algemeen uitvoeren van een actie, taak of activiteit, vergelijkbaar met 'doen' of 'uitvoeren'.
Een stripfiguur in een overall die zorgvuldig het laatste stukje op een kleine houten constructie plaatst, wat de voltooiing van een taak symboliseert.

Voorbeelden

El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.

Het team moet de test voor vrijdag uitvoeren.

¿Cuándo van a realizar el pago?

Wanneer gaan ze de betaling verrichten?

La policía realizó una investigación sobre el caso.

De politie voerde een onderzoek naar de zaak uit.

Spellingwisseling voor Klankbehoud

In de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (preteritum) en in alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs (presente de subjuntivo), verandert de 'z' in een 'c' (realicé, realice) om de zachte 's'-klank voor de 'e' te behouden.

Valse Vrienden Alert

Fout:Het gebruik van 'realizar' als je 'opmerken' of 'begrijpen' bedoelt (het Nederlandse 'realiseren').

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'darse cuenta de'. Bijvoorbeeld: 'Me di cuenta de que llovía' (Ik realiseerde me dat het regende).

efectuar

eh-fek-twahrefektuˈaɾ

werkwoordB1formeel
Gebruik 'efectuar' wanneer het gaat om het formeel voltooien of uitvoeren van een specifieke handeling, vaak in een zakelijke of administratieve context.
Een vriendelijke bakker in een schort die een afgebakken taart op de toonbank van een bakkerij zet.

Voorbeelden

El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.

De bank zal de overschrijving morgenochtend uitvoeren.

Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.

Het is noodzakelijk om enkele reparaties aan het gebouw te verrichten.

Debes efectuar el pago antes del viernes.

Je moet de betaling vóór vrijdag doen.

De klemtoon op de 'u'

Wanneer je 'ik voer uit' zegt (efectúo), krijgt de 'u' een accent. Dit helpt je te weten dat de 'u' het sterkste deel van het woord is, in plaats van de uitgang.

Een chique 'hacer'

Zie dit woord als de professionele versie van 'hacer' (doen/maken). Gebruik het bij het praten over zaken, geld of officiële stappen.

Niet te stijf doen!

Fout:Het gebruik van 'efectuar' in alledaagse gesprekken, zoals 'Efectué mi cena' (Ik voerde mijn diner uit).

Correctie: Gebruik 'hacer' of 'comer' voor het dagelijks leven. Gebruik 'efectuar' voor zaken als bankzaken of officiële taken.

ejecutar

eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'ejecutar' wanneer een plan, commando of systeem nauwkeurig en volledig wordt uitgevoerd of in werking wordt gesteld.
Een persoon die zorgvuldig een hoge toren bouwt van kleurrijke houten blokken.

Voorbeelden

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

Het team voerde het marketingplan perfect uit.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

Het is moeilijk om deze manoeuvre zonder oefening uit te voeren.

Actie versus Resultaat

Gebruik dit woord wanneer je de nadruk wilt leggen op het professionele proces van het voltooien van een specifieke taak, in plaats van alleen het algemene idee van 'doen'.

Verwarring met 'hacer'

Fout:Het gebruik van 'hacer' voor professionele plannen.

Correctie: Gebruik 'ejecutar' om professioneler en preciezer te klinken bij het bespreken van bedrijfsstrategieën of plannen. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'uitvoeren' gebruiken in plaats van 'doen' in formele contexten.

practicar

prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

werkwoordC1medisch/formeel
Gebruik 'practicar' specifiek voor het uitvoeren van medische procedures zoals een operatie of een autopsie.
Een chirurg in blauwe scrubs, masker en muts, die een klein chirurgisch instrument nauwkeurig in zijn handen houdt, klaar om een procedure uit te voeren.

Voorbeelden

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

De chirurg moet vanmiddag de operatie verrichten.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

De politie voerde een huiszoeking uit in het huis van de verdachte.

Formele Procedures

In formeel Spaans heeft 'practicar' vaak de voorkeur boven 'hacer' (doen) wanneer men verwijst naar het uitvoeren van officiële of technische procedures.

Verwarring tussen 'realizar' en 'efectuar'

Veel leerders verwarren 'realizar' en 'efectuar'. 'Realizar' is algemener voor het uitvoeren van taken. Gebruik 'efectuar' vooral als het gaat om een formele of zakelijke handeling die succesvol is afgerond.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.