Inklingo

Hoe zeg je "verrichten" in het Spaans

Dutch → Spaans

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'realizar' voor het algemeen uitvoeren van een actie, taak of activiteit, zoals een test, een studie of een onderzoek.
Een stripfiguur in een overall die zorgvuldig het laatste stukje op een kleine houten constructie plaatst, wat de voltooiing van een taak symboliseert.

Voorbeelden

El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.

Het team moet de test voor vrijdag uitvoeren.

¿Cuándo van a realizar el pago?

Wanneer gaan ze de betaling verrichten?

La policía realizó una investigación sobre el caso.

De politie voerde een onderzoek naar de zaak uit.

Spellingwisseling voor Klankbehoud

In de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (preteritum) en in alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs (presente de subjuntivo), verandert de 'z' in een 'c' (realicé, realice) om de zachte 's'-klank voor de 'e' te behouden.

Valse Vrienden Alert

Fout:Het gebruik van 'realizar' als je 'opmerken' of 'begrijpen' bedoelt (het Nederlandse 'realiseren').

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'darse cuenta de'. Bijvoorbeeld: 'Me di cuenta de que llovía' (Ik realiseerde me dat het regende).

ejecutar

/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

verbB1neutraal
Kies 'ejecutar' wanneer het gaat om het implementeren of uitvoeren van een plan, een commando, of een complex proces, vaak met een nadruk op precisie.
Een persoon die zorgvuldig een hoge toren bouwt van kleurrijke houten blokken.

Voorbeelden

El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.

Het team voerde het marketingplan perfect uit.

Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.

Het is moeilijk om deze manoeuvre zonder oefening uit te voeren.

Actie versus Resultaat

Gebruik dit woord wanneer je de nadruk wilt leggen op het professionele proces van het voltooien van een specifieke taak, in plaats van alleen het algemene idee van 'doen'.

Verwarring met 'hacer'

Fout:Het gebruik van 'hacer' voor professionele plannen.

Correctie: Gebruik 'ejecutar' om professioneler en preciezer te klinken bij het bespreken van bedrijfsstrategieën of plannen. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'uitvoeren' gebruiken in plaats van 'doen' in formele contexten.

practicar

/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

verbC1formeel/medisch
Gebruik 'practicar' specifiek in de context van het uitvoeren van medische procedures zoals een operatie of een autopsie.
Een chirurg in blauwe scrubs, masker en muts, die een klein chirurgisch instrument nauwkeurig in zijn handen houdt, klaar om een procedure uit te voeren.

Voorbeelden

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

De chirurg moet vanmiddag de operatie verrichten.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

De politie voerde een huiszoeking uit in het huis van de verdachte.

Formele Procedures

In formeel Spaans heeft 'practicar' vaak de voorkeur boven 'hacer' (doen) wanneer men verwijst naar het uitvoeren van officiële of technische procedures.

Realizar vs. Ejecutar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'realizar' en 'ejecutar'. 'Realizar' is algemener voor taken, terwijl 'ejecutar' meer gebruikt wordt voor plannen of processen die nauwkeurig moeten worden gevolgd.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.