Inklingo

Hoe zeg je "bereiken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbereikenis alcanzargebruik 'alcanzar' wanneer je het bereiken van een doel, status of niveau bedoelt, zoals dromen waarmaken of een bepaalde prestatie neerzetten..

alcanzar🔊B1

Gebruik 'alcanzar' wanneer je het bereiken van een doel, status of niveau bedoelt, zoals dromen waarmaken of een bepaalde prestatie neerzetten.

Meer leren →
lograr🔊A2

Gebruik 'lograr' om aan te geven dat iets succesvol is afgerond of dat een doel is bereikt, vaak na inspanning.

Meer leren →
obtener🔊C1

Gebruik 'obtener' voor het succesvol behalen van een doel, diploma of kwalificatie, vooral na een periode van studie of inspanning.

Meer leren →
ganar🔊B2

Gebruik 'ganar' wanneer je het bereiken van een bestemming, zoals een top of de kust, bedoelt na een reis of inspanning.

Meer leren →
contactar🔊B1

Gebruik 'contactar' specifiek voor het succesvol in contact komen met iemand of een instantie.

Meer leren →
realizar🔊B2

Gebruik 'realizar' wanneer het gaat om het verwezenlijken van een doel of objectief, vaak in zakelijke of projectmatige contexten.

Meer leren →
completar🔊A1

Gebruik 'completar' wanneer je een taak, een formulier of iets dergelijks volledig afronden bedoelt.

Meer leren →
consiguiendo🔊A2

Gebruik 'consiguiendo' (gerundium van conseguir) om aan te geven dat je bezig bent iets te verkrijgen of te krijgen, zoals betere cijfers.

Meer leren →
sacarte🔊A2

Gebruik 'sacarte' (samengetrokken van 'sacar te') in informele contexten wanneer het gaat om het behalen van een cijfer of resultaat, vaak door studie.

Meer leren →
consiga🔊B1

Gebruik 'consiga' (conjunctief van conseguir) wanneer je uitdrukt dat je wilt dat iemand anders iets verkrijgt of bemachtigt, zoals kaartjes.

Meer leren →
saquen🔊B1

Gebruik 'saquen' (conjunctief van sacar) wanneer je hoopt of wenst dat anderen (bijv. studenten) een bepaald resultaat of cijfer behalen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

alcanzar

/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'alcanzar' wanneer je het bereiken van een doel, status of niveau bedoelt, zoals dromen waarmaken of een bepaalde prestatie neerzetten.
Een vereenvoudigd figuur dat triomfantelijk op de top van een besneeuwde berg staat en één hand in de lucht steekt als teken van overwinning.

Voorbeelden

Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.

Zij wil haar dromen om dokter te worden verwezenlijken.

La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.

De temperatuur bereikte vandaag 40 graden.

Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.

Dankzij zijn harde werk behaalde hij financieel succes.

Transitief Werkwoord Gebruik

In deze betekenis heeft alcanzar altijd een lijdend voorwerp nodig (het ding dat je bereikt): 'alcanzar el objetivo' (het doel bereiken).

lograr

loh-GRAR/loˈɣɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'lograr' om aan te geven dat iets succesvol is afgerond of dat een doel is bereikt, vaak na inspanning.
Een kleurrijke illustratie van een klein, triomfantelijk personage dat op een bergtop staat en een kleine vlag hoog boven zijn hoofd houdt, wat het bereiken van een doel symboliseert.

Voorbeelden

Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.

Hij is erin geslaagd de marathon te voltooien ondanks de regen.

Siempre he querido lograr la paz interior.

Ik heb altijd innerlijke rust willen bereiken.

Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.

Als we samenwerken, zullen we onze doelen bereiken.

Gebruik van 'Lograr' met Acties

Wanneer je wilt zeggen dat je geslaagd bent in het doen van iets, volg je 'lograr' meestal direct op het actiewerkwoord in de basisvorm (infinitief), zonder dat een voorzetsel zoals 'a' of 'de' nodig is. Voorbeeld: 'Logré correr' (Het is me gelukt om te rennen).

Lograr versus Tener Éxito

'Lograr' richt zich op de succesvolle afronding van een specifieke taak of doel. 'Tener éxito' is een bredere uitdrukking die betekent 'succesvol zijn' in het algemeen, vaak over een langere periode.

Gebruik van 'en' na Lograr

Fout:Logré en terminar el proyecto.

Correctie: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' heeft meestal geen 'en' nodig wanneer het gevolgd wordt door een actie.)

obtener

ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

verbC1formeel
Gebruik 'obtener' voor het succesvol behalen van een doel, diploma of kwalificatie, vooral na een periode van studie of inspanning.
Een klein figuurtje dat triomfantelijk op de top van een kleine, groene heuvel staat en beide armen in een gebaar van succes omhoog houdt, wat prestatie symboliseert.

Voorbeelden

Después de años de estudio, por fin obtuvo su doctorado.

Na jaren studie behaalde hij eindelijk zijn doctoraat.

El equipo necesita obtener una victoria para clasificar.

Het team moet een overwinning veiligstellen om zich te kwalificeren.

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'ganar' wanneer je het bereiken van een bestemming, zoals een top of de kust, bedoelt na een reis of inspanning.
Een persoon in wandeluitrusting die triomfantelijk op de rotsachtige, met sneeuw bedekte top van een grote berg staat.

Voorbeelden

Tras horas de escalada, por fin ganamos la cumbre.

Na uren klimmen bereikten we eindelijk de top.

Los náufragos nadaron con todas sus fuerzas hasta ganar la orilla.

De schipbreukelingen zwommen met al hun kracht totdat ze de kust bereikten.

contactar

kon-tak-TAR/kon.takˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'contactar' specifiek voor het succesvol in contact komen met iemand of een instantie.
Een vrolijk, vereenvoudigd figuur dat staat en een grote, felgekleurde envelop vasthoudt die visueel met een stippellijn verbonden is aan een gestileerd bedrijfspand, wat de handeling van contact opnemen met een bedrijf symboliseert.

Voorbeelden

Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.

Ik moet de leverancier voor het middaguur contacteren.

¿Con quién debo contactar para resolver este problema?

Met wie moet ik contact opnemen om dit probleem op te lossen?

El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.

De president nam contact op met de pers om een aankondiging te doen.

Gebruik van 'a' of 'con'

In het Spaans kun je ofwel 'contactar a alguien' (met 'a' voor de persoon die de handeling ontvangt) of 'contactar con alguien' (met het voorzetsel 'con') gebruiken. Beide zijn correct en gebruikelijk.

Regelmatige -AR-werkwoord

Dit werkwoord is heel eenvoudig te vervoegen! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, zoals 'hablar' (spreken) of 'tomar' (nemen).

Het voorzetsel verwarren

Fout:Voy a contactar por mi jefe.

Correctie: Voy a contactar a mi jefe. (Je neemt direct contact op met de persoon, niet 'via' hem, tenzij je 'a través de' gebruikt.)

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'realizar' wanneer het gaat om het verwezenlijken van een doel of objectief, vaak in zakelijke of projectmatige contexten.
Een figuur die juicht op de top van een bergpiek, wat de realisatie van een belangrijk doel symboliseert.

Voorbeelden

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

We hopen dit kwartaal grote winsten te verwezenlijken.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Hij slaagde er eindelijk in zijn droom om de wereld rond te reizen te verwezenlijken.

Focus op Resultaat

In deze betekenis richt 'realizar' zich op de succesvolle voltooiing of manifestatie van iets dat voorheen slechts een idee of een doel was.

completar

/kom-ple-TAR//kom.pleˈtaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'completar' wanneer je een taak, een formulier of iets dergelijks volledig afronden bedoelt.
Een vrolijk stripfiguur met een stift die een grote groene vink tekent over een eenvoudige tekening van een voltooide takenlijst.

Voorbeelden

Necesito completar la tarea antes de irme.

Ik moet het huiswerk voltooien voordat ik wegga.

Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.

Ze finishte de marathon in minder dan vier uur.

¿Puedes completar las instrucciones que faltan?

Kun je de ontbrekende instructies aanvullen?

Een Regelmatige Werkwoord

Omdat 'completar' een regelmatig '-ar' werkwoord is, volgt het het meest voorkomende Spaanse vervoegingspatroon, wat het makkelijk maakt om te leren.

Gebruik van 'Terminar' versus 'Completar'

Fout:Het gebruik van 'Terminar' als je 'volledig maken' bedoelt (bv. 'Terminar la colección').

Correctie: 'Completar' impliceert vaak het opvullen van een leemte of het bereiken van 100%, terwijl 'terminar' gewoon betekent dat je stopt of iets beëindigt. In het Nederlands is dit verschil ook vaak aanwezig tussen 'afmaken' en 'voltooien/aanvullen'.

consiguiendo

/kon-see-GYEN-doh//konsiˈɣjendo/

verbA2neutraal
Gebruik 'consiguiendo' (gerundium van conseguir) om aan te geven dat je bezig bent iets te verkrijgen of te krijgen, zoals betere cijfers.
Een persoon die reikt en succesvol een felrode appel van een boomtak met groene bladeren plukt.

Voorbeelden

Estoy consiguiendo mejores notas este año.

Ik krijg dit jaar betere cijfers.

Poco a poco, estamos consiguiendo nuestros objetivos.

Stap voor stap bereiken we onze doelen.

Siguen consiguiendo nuevos clientes para la empresa.

Ze blijven nieuwe klanten voor het bedrijf werven.

De 'E' naar 'I' Wissel

Hoewel het basiswerkwoord 'conseguir' is, verandert de 'e' in een 'i' in deze vorm. Dit is gebruikelijk voor veel '-ir' werkwoorden wanneer je de '-iendo' uitgang toevoegt.

Voortdurende Actie

Dit woord is de '-ing' vorm. Gebruik het met het werkwoord 'estar' om een actie te beschrijven die op dit moment plaatsvindt, vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (bv. 'ik ben aan het krijgen').

Zeg niet 'conseguendo'

Fout:conseguendo

Correctie: consiguiendo. Onthoud altijd dat je de 'e' in een 'i' moet veranderen voor deze specifieke werkwoordfamilie bij het toevoegen van de '-iendo' uitgang.

sacarte

/sah-KAR-teh//saˈkaɾte/

contractionA2informeel
Gebruik 'sacarte' (samengetrokken van 'sacar te') in informele contexten wanneer het gaat om het behalen van een cijfer of resultaat, vaak door studie.
Een lachende student die trots een grote, glimmende gouden stersticker omhoog houdt, wat succes bij het behalen van een goed cijfer illustreert.

Voorbeelden

Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.

Je moet veel studeren om dat cijfer te halen.

Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.

Het is makkelijk om een lot te winnen bij die verloting.

¿Lograste sacarte el carné de conducir?

Is het je gelukt om je rijbewijs te halen?

Reflexief Gebruik voor Prestatie

Wanneer 'sacar' 'halen' of 'verkrijgen' betekent (zoals een cijfer of rijbewijs), wordt het vaak reflexief gebruikt als 'sacarse'. De 'te' geeft aan dat de actie door jou wordt uitgevoerd, ten gunste van jezelf.

consiga

kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

verbB1neutraal
Gebruik 'consiga' (conjunctief van conseguir) wanneer je uitdrukt dat je wilt dat iemand anders iets verkrijgt of bemachtigt, zoals kaartjes.
Een blij kind dat op een klein krukje staat en er met succes in slaagt om een grote, glimmende gouden sleutel die net boven zijn hoofd hangt, te pakken.

Voorbeelden

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

Ik heb nodig dat u de kaartjes voor vrijdag bemachtigt.

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

Hopelijk krijgt mijn zus die promotie.

Consiga un permiso de la oficina central.

Verkrijg een vergunning bij het centrale kantoor.

Gebruik van de Subjuntivo

'Consiga' is de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) die wordt gebruikt bij het uitdrukken van wensen ('Espero que...'), twijfel ('Dudo que...') of beïnvloeding ('Te pido que...').

Formeel Gebod

Deze vorm wordt ook gebruikt om beleefde, formele bevelen te geven aan één persoon ('Usted'): 'Consiga esto ahora' (Regel dit nu).

De stamverandering vergeten

Fout:Het gebruik van *conseguwa* in plaats van *consiga*.

Correctie: Het werkwoord *conseguir* verandert zijn klinker van 'e' naar 'i' in de tegenwoordige subjuntivo, dus onthoud altijd de 'i' in *consiga*.

saquen

SAH-ken/ˈsa.ken/

verbB1neutraal
Gebruik 'saquen' (conjunctief van sacar) wanneer je hoopt of wenst dat anderen (bijv. studenten) een bepaald resultaat of cijfer behalen.
Een lachende leerling die trots een grote, glimmende gouden stersticker vasthoudt, wat een succesvol resultaat of een goed cijfer symboliseert.

Voorbeelden

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Ik wens dat zij dit kwartaal hogere cijfers halen.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Hopelijk krijgen zij het project op tijd vooruit.

Wensen en Hopen

Wanneer je een wens of hoop uitdrukt over wat anderen zouden kunnen bereiken, moet je de 'saquen'-vorm gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Espero que saquen un buen resultado' (Ik hoop dat ze een goed resultaat halen).

Verwarring tussen 'lograr', 'alcanzar' en 'conseguir'

Veel beginners verwarren 'lograr', 'alcanzar' en 'conseguir'. Gebruik 'alcanzar' vooral voor doelen of abstracte concepten, 'lograr' voor succesvolle afronding na moeite, en 'conseguir' (in de juiste vorm) voor het verkrijgen van iets concreets of een specifiek resultaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.