Inklingo

Hoe zeg je "bereiken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbereikenis alcanzargebruik 'alcanzar' als je een doel, status of niveau wilt bereiken, zoals dromen waarmaken of een bepaalde vaardigheid beheersen.

alcanzar🔊B1

Gebruik 'alcanzar' als je een doel, status of niveau wilt bereiken, zoals dromen waarmaken of een bepaalde vaardigheid beheersen.

Meer leren →
lograr🔊A2

Gebruik 'lograr' wanneer je succesvol bent in het voltooien van een doel of streven, vooral als dit enige moeite kostte.

Meer leren →
obtener🔊C1

Gebruik 'obtener' om aan te geven dat je een doel, kwalificatie of resultaat met succes hebt behaald, vaak na een proces.

Meer leren →
conseguir🔊B1

Gebruik 'conseguir' wanneer je iets in handen krijgt, verkrijgt of succesvol regelt, zoals het bemachtigen van kaartjes of het krijgen van betere cijfers.

Meer leren →
realizar🔊B2

Gebruik 'realizar' om het verwezenlijken van een doel of objectief te beschrijven, vaak met betrekking tot plannen of projecten.

Meer leren →
contactar🔊B1

Gebruik 'contactar' specifiek wanneer je iemand succesvol probeert te bereiken of te pakken te krijgen, zoals een leverancier.

Meer leren →
cosechar🔊B2

Gebruik 'cosechar' om het behalen van successen of resultaten te beschrijven, vaak in een professionele of carrière context.

Meer leren →
ganar🔊B2

Gebruik 'ganar' om het bereiken van een bestemming, zoals een top of de kust, te beschrijven, vaak na inspanning.

Meer leren →
arribar🔊B1

Gebruik 'arribar' om de aankomst op een bestemming te beschrijven, vooral voor schepen of vliegtuigen.

Meer leren →
sacar🔊A2

Gebruik 'sacar' in de context van het halen van een cijfer of resultaat, vaak met de toevoeging 'te' om aan te geven dat je het zelf behaalt.

Meer leren →
completar🔊A1

Gebruik 'completar' wanneer 'bereiken' in de zin van 'voltooien' of 'afmaken' wordt gebruikt, zoals een taak of een formulier.

Meer leren →
pillar🔊A2

Gebruik 'pillar' in informele contexten om aan te geven dat je iemand kunt vangen of te pakken kunt krijgen, vaak in een spel of race.

Meer leren →
Dutch → Spaans

alcanzar

al-kan-SARal.kanˈθaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'alcanzar' als je een doel, status of niveau wilt bereiken, zoals dromen waarmaken of een bepaalde vaardigheid beheersen.
Een vereenvoudigd figuur dat triomfantelijk op de top van een besneeuwde berg staat en één hand in de lucht steekt als teken van overwinning.

Voorbeelden

Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.

Zij wil haar dromen om dokter te worden verwezenlijken.

La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.

De temperatuur bereikte vandaag 40 graden.

Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.

Dankzij zijn harde werk behaalde hij financieel succes.

Transitief Werkwoord Gebruik

In deze betekenis heeft alcanzar altijd een lijdend voorwerp nodig (het ding dat je bereikt): 'alcanzar el objetivo' (het doel bereiken).

lograr

loh-GRARloˈɣɾaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'lograr' wanneer je succesvol bent in het voltooien van een doel of streven, vooral als dit enige moeite kostte.
Een kleurrijke illustratie van een klein, triomfantelijk personage dat op een bergtop staat en een kleine vlag hoog boven zijn hoofd houdt, wat het bereiken van een doel symboliseert.

Voorbeelden

Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.

Hij is erin geslaagd de marathon te voltooien ondanks de regen.

Siempre he querido lograr la paz interior.

Ik heb altijd innerlijke rust willen bereiken.

Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.

Als we samenwerken, zullen we onze doelen bereiken.

Gebruik van 'Lograr' met Acties

Wanneer je wilt zeggen dat je geslaagd bent in het doen van iets, volg je 'lograr' meestal direct op het actiewerkwoord in de basisvorm (infinitief), zonder dat een voorzetsel zoals 'a' of 'de' nodig is. Voorbeeld: 'Logré correr' (Het is me gelukt om te rennen).

Lograr versus Tener Éxito

'Lograr' richt zich op de succesvolle afronding van een specifieke taak of doel. 'Tener éxito' is een bredere uitdrukking die betekent 'succesvol zijn' in het algemeen, vaak over een langere periode.

Gebruik van 'en' na Lograr

Fout:Logré en terminar el proyecto.

Correctie: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' heeft meestal geen 'en' nodig wanneer het gevolgd wordt door een actie.)

obtener

ob-teh-NEHRoβ.teˈneɾ

verbC1formeel
Gebruik 'obtener' om aan te geven dat je een doel, kwalificatie of resultaat met succes hebt behaald, vaak na een proces.
Een klein figuurtje dat triomfantelijk op de top van een kleine, groene heuvel staat en beide armen in een gebaar van succes omhoog houdt, wat prestatie symboliseert.

Voorbeelden

Después de años de estudio, por fin obtuvo su doctorado.

Na jaren studie behaalde hij eindelijk zijn doctoraat.

El equipo necesita obtener una victoria para clasificar.

Het team moet een overwinning veiligstellen om zich te kwalificeren.

conseguir

kon-SEE-gahkonˈsi.ɣa

verbB1neutraal
Gebruik 'conseguir' wanneer je iets in handen krijgt, verkrijgt of succesvol regelt, zoals het bemachtigen van kaartjes of het krijgen van betere cijfers.
Een blij kind dat op een klein krukje staat en er met succes in slaagt om een grote, glimmende gouden sleutel die net boven zijn hoofd hangt, te pakken.

Voorbeelden

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

Ik heb nodig dat u de kaartjes voor vrijdag bemachtigt.

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

Hopelijk krijgt mijn zus die promotie.

Consiga un permiso de la oficina central.

Verkrijg een vergunning bij het centrale kantoor.

Gebruik van de Subjuntivo

'Consiga' is de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) die wordt gebruikt bij het uitdrukken van wensen ('Espero que...'), twijfel ('Dudo que...') of beïnvloeding ('Te pido que...').

Formeel Gebod

Deze vorm wordt ook gebruikt om beleefde, formele bevelen te geven aan één persoon ('Usted'): 'Consiga esto ahora' (Regel dit nu).

De stamverandering vergeten

Fout:Het gebruik van *conseguwa* in plaats van *consiga*.

Correctie: Het werkwoord *conseguir* verandert zijn klinker van 'e' naar 'i' in de tegenwoordige subjuntivo, dus onthoud altijd de 'i' in *consiga*.

verbA2neutraal
Gebruik de gerundiumvorm 'consiguiendo' om het proces van het verkrijgen van iets aan te geven, zoals het krijgen van betere cijfers.

Voorbeelden

Estoy consiguiendo mejores notas este año.

Ik krijg dit jaar betere cijfers.

realizar

rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'realizar' om het verwezenlijken van een doel of objectief te beschrijven, vaak met betrekking tot plannen of projecten.
Een figuur die juicht op de top van een bergpiek, wat de realisatie van een belangrijk doel symboliseert.

Voorbeelden

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

We hopen dit kwartaal grote winsten te verwezenlijken.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Hij slaagde er eindelijk in zijn droom om de wereld rond te reizen te verwezenlijken.

Focus op Resultaat

In deze betekenis richt 'realizar' zich op de succesvolle voltooiing of manifestatie van iets dat voorheen slechts een idee of een doel was.

contactar

kon-tak-TARkon.takˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'contactar' specifiek wanneer je iemand succesvol probeert te bereiken of te pakken te krijgen, zoals een leverancier.
Een vrolijk, vereenvoudigd figuur dat staat en een grote, felgekleurde envelop vasthoudt die visueel met een stippellijn verbonden is aan een gestileerd bedrijfspand, wat de handeling van contact opnemen met een bedrijf symboliseert.

Voorbeelden

Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.

Ik moet de leverancier voor het middaguur contacteren.

¿Con quién debo contactar para resolver este problema?

Met wie moet ik contact opnemen om dit probleem op te lossen?

El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.

De president nam contact op met de pers om een aankondiging te doen.

Gebruik van 'a' of 'con'

In het Spaans kun je ofwel 'contactar a alguien' (met 'a' voor de persoon die de handeling ontvangt) of 'contactar con alguien' (met het voorzetsel 'con') gebruiken. Beide zijn correct en gebruikelijk.

Regelmatige -AR-werkwoord

Dit werkwoord is heel eenvoudig te vervoegen! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, zoals 'hablar' (spreken) of 'tomar' (nemen).

Het voorzetsel verwarren

Fout:Voy a contactar por mi jefe.

Correctie: Voy a contactar a mi jefe. (Je neemt direct contact op met de persoon, niet 'via' hem, tenzij je 'a través de' gebruikt.)

cosechar

ko-seh-CHARkoseˈt͡ʃaɾ

verbB2formeel
Gebruik 'cosechar' om het behalen van successen of resultaten te beschrijven, vaak in een professionele of carrière context.
Een persoon die glimlacht terwijl hij een grote, glimmende gouden trofee vasthoudt in een helder veld.

Voorbeelden

Ella ha cosechado muchos éxitos en su carrera profesional.

Ze heeft veel successen behaald in haar professionele carrière.

Su nueva película cosechó muy buenas críticas.

Haar nieuwe film oogstte zeer goede recensies.

Cosecharás lo que siembres.

Je zult oogsten wat je zaait.

Metaforische Betekenis

Net als in het Nederlands worden agrarische woorden vaak gebruikt om te praten over de 'resultaten' van ons harde werk.

Positief vs. Negatief

Fout:Denken dat 'cosechar' alleen voor goede dingen is.

Correctie: Je kunt goede dingen (succes) of slechte dingen (kritiek/haat) 'cosechar', afhankelijk van wat je eerder hebt 'geplant' (gedaan).

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'ganar' om het bereiken van een bestemming, zoals een top of de kust, te beschrijven, vaak na inspanning.
Een persoon in wandeluitrusting die triomfantelijk op de rotsachtige, met sneeuw bedekte top van een grote berg staat.

Voorbeelden

Tras horas de escalada, por fin ganamos la cumbre.

Na uren klimmen bereikten we eindelijk de top.

Los náufragos nadaron con todas sus fuerzas hasta ganar la orilla.

De schipbreukelingen zwommen met al hun kracht totdat ze de kust bereikten.

arribar

ah-rree-BARa.riˈβaɾ

verbB1formeel
Gebruik 'arribar' om de aankomst op een bestemming te beschrijven, vooral voor schepen of vliegtuigen.
Een wit schip dat bij zonsondergang een rustige haven binnenvaart.

Voorbeelden

El crucero arribó al puerto de Barcelona esta mañana.

Het cruiseschip arriveerde vanmorgen in de haven van Barcelona.

Muchos inmigrantes arriban a las costas buscando una vida mejor.

Veel immigranten komen aan aan de kust, op zoek naar een beter leven.

Espero que los suministros arriben a tiempo para la emergencia.

Ik hoop dat de voorraden op tijd aankomen voor de noodsituatie.

Gebruik van 'a' voor bestemmingen

Net als bij 'llegar', moet je 'a' (naar) gebruiken als je praat over de plaats waar je aankomt. Bijvoorbeeld: 'Arribar a la ciudad'.

Arribar vs. Arriba

Fout:Het gebruiken van 'arribar' als je 'omhoog' bedoelt (arriba).

Correctie: Gebruik 'arriba' voor locatie (boven) en 'arribar' alleen als werkwoord voor aankomen. Bijvoorbeeld: 'Está arriba' (Het is boven), niet 'Está arribar'.

sacar

sah-KAR-tehsaˈkaɾte

verbA2informeel
Gebruik 'sacar' in de context van het halen van een cijfer of resultaat, vaak met de toevoeging 'te' om aan te geven dat je het zelf behaalt.
Een lachende student die trots een grote, glimmende gouden stersticker omhoog houdt, wat succes bij het behalen van een goed cijfer illustreert.

Voorbeelden

Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.

Je moet veel studeren om dat cijfer te halen.

Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.

Het is makkelijk om een lot te winnen bij die verloting.

¿Lograste sacarte el carné de conducir?

Is het je gelukt om je rijbewijs te halen?

Reflexief Gebruik voor Prestatie

Wanneer 'sacar' 'halen' of 'verkrijgen' betekent (zoals een cijfer of rijbewijs), wordt het vaak reflexief gebruikt als 'sacarse'. De 'te' geeft aan dat de actie door jou wordt uitgevoerd, ten gunste van jezelf.

sacar

SAH-kenˈsa.ken

verbB1neutraal
Gebruik 'sacar' in de conjunctief om de wens of hoop uit te drukken dat anderen een bepaald resultaat of cijfer behalen.
Een lachende leerling die trots een grote, glimmende gouden stersticker vasthoudt, wat een succesvol resultaat of een goed cijfer symboliseert.

Voorbeelden

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Ik wens dat zij dit kwartaal hogere cijfers halen.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Hopelijk krijgen zij het project op tijd vooruit.

Wensen en Hopen

Wanneer je een wens of hoop uitdrukt over wat anderen zouden kunnen bereiken, moet je de 'saquen'-vorm gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Espero que saquen un buen resultado' (Ik hoop dat ze een goed resultaat halen).

completar

kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'completar' wanneer 'bereiken' in de zin van 'voltooien' of 'afmaken' wordt gebruikt, zoals een taak of een formulier.
Een vrolijk stripfiguur met een stift die een grote groene vink tekent over een eenvoudige tekening van een voltooide takenlijst.

Voorbeelden

Necesito completar la tarea antes de irme.

Ik moet het huiswerk voltooien voordat ik wegga.

Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.

Ze finishte de marathon in minder dan vier uur.

¿Puedes completar las instrucciones que faltan?

Kun je de ontbrekende instructies aanvullen?

Een Regelmatige Werkwoord

Omdat 'completar' een regelmatig '-ar' werkwoord is, volgt het het meest voorkomende Spaanse vervoegingspatroon, wat het makkelijk maakt om te leren.

Gebruik van 'Terminar' versus 'Completar'

Fout:Het gebruik van 'Terminar' als je 'volledig maken' bedoelt (bv. 'Terminar la colección').

Correctie: 'Completar' impliceert vaak het opvullen van een leemte of het bereiken van 100%, terwijl 'terminar' gewoon betekent dat je stopt of iets beëindigt. In het Nederlands is dit verschil ook vaak aanwezig tussen 'afmaken' en 'voltooien/aanvullen'.

pillar

pee-YARpiˈʎaɾ

verbA2informeel
Gebruik 'pillar' in informele contexten om aan te geven dat je iemand kunt vangen of te pakken kunt krijgen, vaak in een spel of race.
Een kind dat een kleurrijke bal in de lucht vangt met zijn handen.

Voorbeelden

¡Corre, que no me pillas!

Ren, je kunt me niet vangen!

Tengo que pillar el autobús de las ocho.

Ik moet de bus van acht uur halen.

Pilla las llaves antes de salir.

Pak de sleutels voordat je weggaat.

Gebruik van 'Pillar' voor Vervoer

In Spanje wordt 'pillar' vaak informeel gebruikt in plaats van 'tomar' of 'coger' om aan te geven dat je een bus of trein neemt. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'de bus pakken' zeggen.

Pillar vs. Coger

Fout:Het gebruiken van 'pillar' om een telefoongesprek aan te nemen.

Correctie: Gebruik 'coger el teléfono' (de telefoon opnemen) of 'llamar' (bellen). 'Pillar' is voor het vangen van iets dat beweegt of het grijpen ervan.

Verwarring tussen 'alcanzar', 'lograr' en 'conseguir'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'alcanzar', 'lograr' en 'conseguir'. 'Alcanzar' focust op het streven naar een doel, 'lograr' op het succesvol volbrengen ervan, en 'conseguir' op het daadwerkelijk verkrijgen of bemachtigen van iets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.