Inklingo

Hoe zeg je "aankomen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraankomenis llegargebruik 'llegar' wanneer je het bereiken van een bestemming bedoelt, zoals een trein, persoon of voertuig dat ergens arriveert.

llegar🔊A1

Gebruik 'llegar' wanneer je het bereiken van een bestemming bedoelt, zoals een trein, persoon of voertuig dat ergens arriveert.

Meer leren →
ganar🔊B1

Gebruik 'ganar' in de context van gewichtstoename, dus 'aankomen' in de zin van meer wegen.

Meer leren →
engordar🔊A2

Gebruik 'engordar' specifiek voor gewichtstoename, het aankomen van kilo's.

Meer leren →
venir🔊A2

Gebruik 'venir' als iets (bijvoorbeeld een product) bij iets anders hoort of ermee geleverd wordt, niet voor het bereiken van een bestemming.

Meer leren →
arribar🔊B1

Gebruik 'arribar' voor het formeel bereiken van een bestemming, vooral bij schepen of vliegtuigen die een haven of luchthaven bereiken.

Meer leren →
vengan🔊A2

Dit is de tweede persoon meervoud (ustedes) van 'venir' en wordt gebruikt om mensen aan te sporen ergens naartoe te komen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

llegar

yeh-GARʝeˈɣaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'llegar' wanneer je het bereiken van een bestemming bedoelt, zoals een trein, persoon of voertuig dat ergens arriveert.
Een klein persoon met een rugzak die blij voor de voordeur van een gastvrij, felgekleurd huis staat, wat het einde van een reis symboliseert.

Voorbeelden

El tren llega a las cinco.

De trein komt om vijf uur aan.

Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.

Ik kom normaal gesproken om zes uur 's avonds thuis.

Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.

Mijn ouders kwamen gisteren aan van hun vakantie.

De 'gué' Spellingverandering

Om de harde 'g'-klank (zoals in 'gaan') te behouden, verandert de 'yo'-vorm in de onvoltooid verleden tijd (preteritum) van 'g' naar 'gu'. Dus, 'llegar' wordt 'llegué' (ik kwam aan). Hetzelfde gebeurt in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs ('llegue').

Gebruik 'a' voor bestemmingen

Wanneer je zegt dat je op een plaats aankomt, gebruik je het voorzetsel 'a'. Bijvoorbeeld: 'Llego a la estación' (Ik kom aan op het station).

'llegar' versus 'venir'

Fout:Het gebruik van 'llegar' als je beweging naar de spreker bedoelt.

Correctie: 'Llegar' richt zich op de bestemming ('Llego a tu casa a las 8' - Ik kom om 8 uur bij jou thuis aan). 'Venir' betekent 'komen' naar de persoon die spreekt ('¿Vienes a mi casa a las 8?' - Kom jij om 8 uur naar mijn huis?).

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'ganar' in de context van gewichtstoename, dus 'aankomen' in de zin van meer wegen.
Een gestroomlijnde rode auto die snel accelereert op een bochtige weg, wat de actie van snelheid winnen illustreert.

Voorbeelden

He ganado un poco de peso durante las vacaciones.

Ik ben een beetje aangekomen tijdens de vakantie.

Con el tiempo, ganó el respeto de sus colegas.

Na verloop van tijd won hij het respect van zijn collega's.

El coche ganó velocidad en la autopista.

De auto kreeg snelheid op de snelweg.

engordar

en-gor-DAReŋɡoɾˈðaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'engordar' specifiek voor gewichtstoename, het aankomen van kilo's.
Een personage in een sprookjesboekstijl kijkt naar zijn middelomtrek terwijl zijn kleding strakker zit.

Voorbeelden

He engordado tres kilos en las vacaciones.

Ik ben drie kilo aangekomen tijdens de vakantie.

Si no haces ejercicio, vas a engordar.

Als je niet sport, ga je aankomen.

Mucha gente cree que el pan engorda mucho.

Veel mensen geloven dat brood erg dikmakend is.

Eén woord versus meerdere woorden

In het Nederlands gebruik je vaak meerdere woorden zoals 'aankomen' of 'dik worden'. In het Spaans heb je slechts dit ene simpele werkwoord nodig om het hele proces te beschrijven.

'Engordar' gebruiken als bijvoeglijk naamwoord

Als je wilt zeggen dat voedsel 'dikmakend' is, zeg je 'engorda' (het maakt dik). Bijvoorbeeld: 'El chocolate engorda' betekent 'Chocolade maakt dik.'

Vermijd 'Hacerse gordo'

Fout:Estoy haciéndome gordo.

Correctie: Estoy engordando. Het Spaans geeft de voorkeur aan een specifiek werkwoord voor het proces van gewichtstoename boven een letterlijke vertaling van 'zichzelf dik maken'.

venir

beh-NEERbeˈniɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'venir' als iets (bijvoorbeeld een product) bij iets anders hoort of ermee geleverd wordt, niet voor het bereiken van een bestemming.
Een open kartonnen doos met daarin een kleurrijke instructiehandleiding en een product.

Voorbeelden

El manual de instrucciones viene en la caja.

De instructiehandleiding zit in de doos.

El autobús viene cada diez minutos.

De bus komt elke tien minuten.

Esa noticia vino en el periódico de ayer.

Dat nieuws verscheen in de krant van gisteren.

arribar

ah-rree-BARa.riˈβaɾ

verbB1formeel
Gebruik 'arribar' voor het formeel bereiken van een bestemming, vooral bij schepen of vliegtuigen die een haven of luchthaven bereiken.
Een wit schip dat bij zonsondergang een rustige haven binnenvaart.

Voorbeelden

El crucero arribó al puerto de Barcelona esta mañana.

Het cruiseschip arriveerde vanmorgen in de haven van Barcelona.

Muchos inmigrantes arriban a las costas buscando una vida mejor.

Veel immigranten komen aan aan de kust, op zoek naar een beter leven.

Espero que los suministros arriben a tiempo para la emergencia.

Ik hoop dat de voorraden op tijd aankomen voor de noodsituatie.

Gebruik van 'a' voor bestemmingen

Net als bij 'llegar', moet je 'a' (naar) gebruiken als je praat over de plaats waar je aankomt. Bijvoorbeeld: 'Arribar a la ciudad'.

Arribar vs. Arriba

Fout:Het gebruiken van 'arribar' als je 'omhoog' bedoelt (arriba).

Correctie: Gebruik 'arriba' voor locatie (boven) en 'arribar' alleen als werkwoord voor aankomen. Bijvoorbeeld: 'Está arriba' (Het is boven), niet 'Está arribar'.

vengan

VEN-gahnˈbeŋɡan

verbA2neutraal
Dit is de tweede persoon meervoud (ustedes) van 'venir' en wordt gebruikt om mensen aan te sporen ergens naartoe te komen.
Een kinderboekillustratie toont drie duidelijke figuren—een kind, een volwassene en een hond—die stevig langs een eenvoudig groen pad recht op de kijker af lopen.

Voorbeelden

Por favor, señores, ¡vengan aquí de inmediato!

Alstublieft, heren, kom hier onmiddellijk!

Esperamos que todos sus amigos vengan a la fiesta.

We hopen dat al hun vrienden naar het feest komen.

Cuando vengan los resultados, te llamo.

Wanneer de resultaten binnenkomen, bel ik je.

Dubbele Functie van 'Vengan'

'Vengan' heeft twee hoofdfuncties: 1) Een bevel voor 'ustedes' (jullie), en 2) De speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjuntivo) voor 'ellos/ellas/ustedes' na uitdrukkingen zoals 'espero que' (ik hoop dat) of 'quiero que' (ik wil dat).

Onregelmatigheidsalarm

Het werkwoord 'venir' is zeer onregelmatig. Merk op dat de 'e' verandert in 'ie' in de tegenwoordige tijd van de indicatief ('vienes'), maar verandert in 'e' en dan 'g' in de aanvoegende wijs vormen, wat ons 'venga' en 'vengan' geeft.

Verwarring in Bevelsvormen

Fout:Het gebruik van 'vienen' bij het geven van een bevel aan een groep (bijv. '¡Vienen acá!').

Correctie: Voor bevelen aan een groep mensen ('ustedes') moet je 'vengan' gebruiken. De vorm 'vienen' is alleen voor het vaststellen van feiten (De studenten komen: 'Los estudiantes vienen').

Verwarring tussen 'llegar' en gewichtsverlies

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'llegar' wanneer je gewichtstoename bedoelt. Gebruik hiervoor 'ganar peso' of 'engordar', en reserveer 'llegar' voor het bereiken van een fysieke locatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.