Inklingo

pillar

pee-YARpiˈʎaɾ

vangen

Ook: pakken, bereiken
WerkwoordA2regular ar
Spain
Een kind dat een kleurrijke bal in de lucht vangt met zijn handen.
gerundpillando
past Participlepillado
infinitivepillar

📝 In Actie

¡Corre, que no me pillas!

A1

Ren, je kunt me niet vangen!

Tengo que pillar el autobús de las ocho.

A2

Ik moet de bus van acht uur halen.

Pilla las llaves antes de salir.

B1

Pak de sleutels voordat je weggaat.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pillar por sorpresaverrassassen
  • pillar un resfriadokoud vatten

betrappen

Ook: ontmaskeren
WerkwoordB1regular arinformal
Een hand die een koekje vasthoudt terwijl iemand anders naar hen wijst, wat laat zien dat ze betrapt zijn.
gerundpillando
past Participlepillado
infinitivepillar

📝 In Actie

Me pillaron copiando en el examen.

B1

Ik werd betrapt op spieken tijdens het examen.

Te pillé, sé que te comiste el último trozo de tarta.

B1

Betrapt! Ik weet dat je het laatste stuk taart hebt opgegeten.

Le pillaron en una mentira.

B2

Ze betrapten hem op een leugen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pillar in fragantiop heterdaad betrappen

gelegen zijn

Ook: onderweg zijn
WerkwoordB2regular arinformal
Spain
Een klein huisje bovenop een groene heuvel, ver weg van een wandelaar.
gerundpillando
past Participlepillado
infinitivepillar

📝 In Actie

La farmacia me pilla muy lejos de casa.

B1

De apotheek is erg ver van mijn huis gelegen.

Si te pilla de paso, ¿puedes comprar pan?

B2

Als het op je weg ligt, kun je dan wat brood kopen?

Ese bar nos pilla cerca del trabajo.

B1

Die bar ligt dicht bij ons werk.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pillar de caminoonderweg zijn
  • pillar a trasmanover weg gelegen zijn / onhandig gelegen zijn

snappen

Ook: doorhebben
WerkwoordB1regular arslang
Een persoon met een gloeiende gloeilamp boven hun hoofd terwijl ze glimlachen.
gerundpillando
past Participlepillado
infinitivepillar

📝 In Actie

Perdona, no he pillado el chiste.

B1

Sorry, ik snapte de grap niet.

¿Pillas lo que te quiero decir?

A2

Snap je wat ik probeer te zeggen?

Es difícil de pillar a la primera.

B2

Het is de eerste keer moeilijk te snappen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • no pillar ni jotaHelemaal niets begrijpen

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yopillara
pillaras
él/ella/ustedpillara
nosotrospilláramos
vosotrospillarais
ellos/ellas/ustedespillaran

Present Subjunctive

yopille
pilles
él/ella/ustedpille
nosotrospillemos
vosotrospilléis
ellos/ellas/ustedespillen

Indicative

Preterite

yopillé
pillaste
él/ella/ustedpilló
nosotrospillamos
vosotrospillasteis
ellos/ellas/ustedespillaron

Imperfect

yopillaba
pillabas
él/ella/ustedpillaba
nosotrospillábamos
vosotrospillabais
ellos/ellas/ustedespillaban

Present

yopillo
pillas
él/ella/ustedpilla
nosotrospillamos
vosotrospilláis
ellos/ellas/ustedespillan

Vertaal naar het Spaans

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: pillar

Vraag 1 van 3

Hoe zeg je informeel 'Ik snapte de grap niet'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
pillaje(plundering)Zelfstandig naamwoord
pilluelo(kleine deugniet)Zelfstandig naamwoord
pillo(deugniet/slimmerik)Zelfstandig naamwoord
pillada(de daad van het betrapt worden)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Waarschijnlijk afgeleid van het Vulgaire Latijn 'piliare', verwant aan het Italiaanse 'pigliare' (nemen/grijpen). Het deelt wortels met woorden die trekken of plukken beschrijven.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Italian: pigliareCatalan: pillar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'pillar' straattaal?

Dat hangt af van de betekenis. Het gebruiken voor 'een bal vangen' is neutraal, maar het gebruiken voor 'een grap snappen' of 'gelegen zijn' is informeel/alledaags taalgebruik.

Kan ik 'pillar' in Latijns-Amerika gebruiken?

Ja, maar het komt veel vaker voor in Spanje. In veel Latijns-Amerikaanse landen geven mensen de voorkeur aan 'atrapar' of 'agarrar' voor vangen en 'entender' voor begrijpen.

Wat is het verschil tussen 'pillar' en 'coger'?

'Coger' is algemener voor 'nemen'. 'Pillar' impliceert meestal het vangen van iets dat beweegt, of iets vangen in een moment van verrassing of geluk.