estallar
“estallar” betekent “ontploffen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ontploffen, knappen
Ook: detoneren
📝 In Actie
La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.
B1De bom ontplofte om middernacht, wat veel paniek veroorzaakte.
El globo estalló cuando lo infló demasiado.
A2De ballon knapte toen hij hem te veel opblies.
uitbreken, opflakkeren
Ook: opvlammen
📝 In Actie
La guerra estalló después de meses de tensión política.
B1De oorlog brak uit na maanden van politieke spanning.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
B2Er brak gisteravond een brand uit in het bos.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
C1De economische crisis laaide zonder waarschuwing op.
uitbarsten in, losbarsten in

📝 In Actie
Al escuchar la noticia, ella estalló en lágrimas.
B2Bij het horen van het nieuws barstte ze in tranen uit.
Toda la audiencia estalló en aplausos al final del concierto.
B2Het hele publiek barstte in applaus uit aan het einde van het concert.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "estallar" in het Spaans:
detoneren→knappen→losbarsten in→ontploffen→opflakkeren→opvlammen→uitbarsten in→uitbreken→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: estallar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'estallar' in de figuurlijke zin van 'uitbreken'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt waarschijnlijk van de stam 'tallo' (een stengel of scheut) gecombineerd met 'es-' (een voorvoegsel dat naar buiten gerichte beweging of scheiding aangeeft). De oorspronkelijke betekenis had mogelijk betrekking op het geluid van iets dat plotseling splijt of barst, wat evolueerde naar 'ontploffen'.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'estallar' gebruikt voor kleine, zachte geluiden?
Nee. 'Estallar' impliceert meestal een luide, plotselinge en soms gewelddadige actie. Voor kleine geluiden of zachte breuken gebruik je werkwoorden zoals 'romper' (breken) of 'chasquear' (klikken/knappen).
Hoe zeg je 'to burst into laughter'?
Je moet de structuur 'estallar en risas' of 'estallar a reír' gebruiken. De meest gebruikelijke is 'estallar en risas' (uitbarsten in gelach).


