Hoe zeg je "uitbreken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitbreken” is “echarse a” — gebruik 'echarse a' gevolgd door een infinitief (meestal 'reír' of 'llorar') om plotseling te beginnen met lachen of huilen..
echarse a
/eh-CHAR-meh//eˈt͡ʃaɾme/

Voorbeelden
Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.
Toen ik de grap hoorde, kon ik niet nalaten in het lachen uit te barsten.
Voy a echarme a correr todas las mañanas.
Ik ga elke ochtend hardlopen.
De 'A' Verbinding
Wanneer je 'echarme' gebruikt om 'beginnen met iets' te betekenen, moet je er altijd het woord 'a' voor zetten vóór de volgende actie.
Het ontbreken van de 'A'
Fout: “Me eché reír.”
Correctie: Me eché a reír. Zonder de 'a' werkt de zin niet.
estallar
/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

Voorbeelden
La guerra estalló después de meses de tensión política.
De oorlog brak uit na maanden van politieke spanning.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
Er brak gisteravond een brand uit in het bos.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
De economische crisis laaide zonder waarschuwing op.
Figuurlijk gebruik
Deze betekenis is figuurlijk en breidt het idee van een fysieke explosie uit naar een plotselinge, serieuze gebeurtenis zoals een oorlog of een crisis. Zie het alsof de crisis op het toneel 'explodeert'.
levantarse
leh-bahn-TAHR-seh/leβanˈtaɾse/

Voorbeelden
El pueblo se levantó en contra del gobierno opresor.
Het volk kwam in opstand tegen de onderdrukkende regering.
Se levantó una tormenta de arena en el desierto.
Er brak een zandstorm uit in de woestijn.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het wordt gebruikt voor groepen of abstracte zaken (zoals stormen of opstanden), beschrijft 'levantarse' een plotselinge, sterke opkomst of oppositie.
Verwarring tussen 'estallar' en 'levantarse'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


