Inklingo

Hoe zeg je "uitbreken" in het Spaans

Dutch → Spaans

echarse a

/eh-CHAR-meh//eˈt͡ʃaɾme/

verbB1neutraal
Gebruik 'echarse a' gevolgd door een infinitief (meestal 'reír' of 'llorar') om plotseling te beginnen met lachen of huilen.
Een persoon die plotseling begint te rennen vanaf een startlijn.

Voorbeelden

Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.

Toen ik de grap hoorde, kon ik niet nalaten in het lachen uit te barsten.

Voy a echarme a correr todas las mañanas.

Ik ga elke ochtend hardlopen.

De 'A' Verbinding

Wanneer je 'echarme' gebruikt om 'beginnen met iets' te betekenen, moet je er altijd het woord 'a' voor zetten vóór de volgende actie.

Het ontbreken van de 'A'

Fout:Me eché reír.

Correctie: Me eché a reír. Zonder de 'a' werkt de zin niet.

estallar

/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'estallar' voor het plotseling beginnen van ongewenste gebeurtenissen zoals oorlog, conflicten of branden.
Een gestileerde tekening van de hoek van een klein houten gebouw waar vuur zich snel verspreidt en uit een raam en dak breekt.

Voorbeelden

La guerra estalló después de meses de tensión política.

De oorlog brak uit na maanden van politieke spanning.

Un incendio estalló en el bosque anoche.

Er brak gisteravond een brand uit in het bos.

La crisis económica estalló sin previo aviso.

De economische crisis laaide zonder waarschuwing op.

Figuurlijk gebruik

Deze betekenis is figuurlijk en breidt het idee van een fysieke explosie uit naar een plotselinge, serieuze gebeurtenis zoals een oorlog of een crisis. Zie het alsof de crisis op het toneel 'explodeert'.

levantarse

leh-bahn-TAHR-seh/leβanˈtaɾse/

verbB1neutraal
Gebruik 'levantarse' in de betekenis van 'in opstand komen' of 'zich verzetten' tegen een autoriteit of onrecht.
Een diverse menigte mensen die dicht bij elkaar staan en allemaal hun gebalde vuisten hoog in de lucht steken in een verenigd protestgebaar.

Voorbeelden

El pueblo se levantó en contra del gobierno opresor.

Het volk kwam in opstand tegen de onderdrukkende regering.

Se levantó una tormenta de arena en el desierto.

Er brak een zandstorm uit in de woestijn.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het wordt gebruikt voor groepen of abstracte zaken (zoals stormen of opstanden), beschrijft 'levantarse' een plotselinge, sterke opkomst of oppositie.

Verwarring tussen 'estallar' en 'levantarse'

Leerlingen verwarren vaak 'estallar' (uitbreken van iets negatiefs zoals oorlog) met 'levantarse' (in opstand komen). Onthoud dat 'estallar' verwijst naar het begin van een gebeurtenis, terwijl 'levantarse' de actie van verzet beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.