Inklingo

Hoe zeg je "ontploffen" in het Spaans

Dutch → Spaans

estallar

/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'estallar' voor een fysieke explosie, zoals bij een bom of vuurwerk, waarbij de nadruk ligt op het uiteenspatten of barsten.
Een kleine, ronde, zwarte bom met een brandende lont explodeert op gestileerde wijze, waarbij helder oranje en gele vlammen en grijze rook vrijkomen.

Voorbeelden

La caldera estalló por la sobrepresión.

De ketel ontplofte door de overdruk.

La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.

De bom ontplofte om middernacht, wat veel paniek veroorzaakte.

El globo estalló cuando lo infló demasiado.

De ballon knapte toen hij hem te veel opblies.

Regelmatige -AR-werkwoord

Estallar is een eenvoudig regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor alle werkwoorden die eindigen op -ar.

explotar

eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'explotar' voor een fysieke explosie, vaak met een grotere impact of vernietiging, zoals bij een bom of gaslek.
Een kleine, ronde cartoonbom die gewelddadig uiteenspat in een grote wolk van oranje en gele rook en puin, wat een fysieke detonatie illustreert.

Voorbeelden

El gas explotó y causó daños graves en el edificio.

Het gas ontplofte en veroorzaakte ernstige schade aan het gebouw.

La bomba explotó en el edificio abandonado.

De bom ontplofte in het verlaten gebouw.

El neumático explotó por la presión del aire.

De band knapte door de luchtdruk.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

We zagen dat de vulkaan op het punt stond uit te barsten (te exploderen).

Gebruik van 'explotar' als gebeurtenis

Wanneer 'explotar' een plotselinge gebeurtenis beschrijft, zoals het afgaan van een bom, werkt het meestal net als andere actiewerkwoorden: 'El gas explotó' (Het gas ontplofte). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'De bom ging af' of 'De bom ontplofte'.

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'saltar' in de betekenis van 'ontploffen' wanneer het gaat om een plotselinge, onverwachte beweging die uit iets voortkomt, vergelijkbaar met opspringen of tevoorschijn schieten.
Een houten kist met een veer mechanisme die plotseling opengaat, waardoor een felgekleurd clownfiguur snel tevoorschijn schiet.

Voorbeelden

Cuando vio la serpiente, su corazón dio un respingo.

Toen hij de slang zag, leek zijn hart wel te ontploffen (van schrik).

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

Toen ik de doos opende, schoot er een spin op mijn gezicht.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

Het brandalarm ging af zonder duidelijke reden.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

Toen ze hem naar zijn ex vroegen, vlamde hij op met een scherpe opmerking.

Estallar vs. Explotar

Veel leerders twijfelen tussen 'estallar' en 'explotar'. Beide betekenen 'ontploffen' in de fysieke zin. Over het algemeen kun je 'estallar' gebruiken voor het barsten of uiteenspatten, terwijl 'explotar' vaak duidt op een grotere, destructieve kracht. In veel contexten zijn ze echter uitwisselbaar.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.