Inklingo

saltar

sahl-TAHRsalˈtaɾ

springen, springen

Ook: hinkelen
WerkwoordA1regular ar
Een blij kind met een blauwe korte broek en een rood shirt dat hoog in de lucht springt met beide armen omhoog geheven.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Actie

Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.

A1

De kinderen waren de hele middag aan het springen op de trampoline.

Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.

A2

Ik moest over een hek springen om de tuin binnen te komen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • brincar (springen (vaak speelser))
  • botar (stuiteren)

Veelvoorkomende Collocaties

  • saltar a la comba/cuerdatouwtjespringen
  • saltar de alegríavan vreugde springen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • saltar a la vistaduidelijk zijn of opvallen

overslaan, misgrijpen

Ook: negeren
WerkwoordB1regular ar
Een klein, bruin konijn dat over een reeks stapstenen hinkelt, waarbij de middelste steen duidelijk wordt overgeslagen om op de derde steen te landen.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Actie

Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.

B1

Als je de samenvatting leest, kun je het proloog overslaan.

No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.

B1

Je kunt de instructies niet overslaan, anders werkt het niet.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • saltar una páginaeen pagina overslaan
  • saltar una comidaeen maaltijd overslaan

afgaan, opschieten

Ook: ontploffen, opvlammen
WerkwoordB2regular ar
Spain
Een houten kist met een veer mechanisme die plotseling opengaat, waardoor een felgekleurd clownfiguur snel tevoorschijn schiet.
infinitivesaltar
gerundsaltando
past Participlesaltado

📝 In Actie

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

B2

Toen ik de doos opende, schoot er een spin op mijn gezicht.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

B2

Het brandalarm ging af zonder duidelijke reden.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

C1

Toen ze hem naar zijn ex vroegen, vlamde hij op met een scherpe opmerking.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dispararse (afgaan (mechanisme))
  • reaccionar (reageren)

Veelvoorkomende Collocaties

  • saltar la térmicade aardlekschakelaar sprong (letterlijk: de thermische sprong)

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedsalta
yosalto
saltas
ellos/ellas/ustedessaltan
nosotrossaltamos
vosotrossaltáis

imperfect

él/ella/ustedsalía
yosalía
salías
ellos/ellas/ustedessaltaban
nosotrossaltábamos
vosotrossaltabais

preterite

él/ella/ustedsaltó
yosalté
saltaste
ellos/ellas/ustedessaltaron
nosotrossaltamos
vosotrossaltasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalte
yosalte
saltes
ellos/ellas/ustedessalten
nosotrossaltemos
vosotrossaltéis

imperfect

él/ella/ustedsaltara/saltase
yosaltara/saltase
saltaras/saltases
ellos/ellas/ustedessaltaran/saltasen
nosotrossaltáramos/saltásemos
vosotrossaltarais/saltaseis

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: saltar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'saltar' in de zin van 'weglaten'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
el salto(de sprong (zelfstandig naamwoord))Zelfstandig naamwoord
saltarín/saltarina(stuiterend, springlustig (bijvoeglijk naamwoord))Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord komt van het Latijnse werkwoord *saltare*, wat 'dansen' of 'springen' betekende. In de loop van de tijd concentreerde de betekenis in het Spaans zich voornamelijk op de plotselinge, verticale beweging van springen, in plaats van dansen.

Eerste vermelding: 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Italian: saltareFrench: sauter

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'saltar' reflexief (bv. 'saltarse')?

Ja, 'saltarse' wordt vaak gebruikt als je iets overslaat wat je eigenlijk niet had moeten overslaan, of als je iets routinematigs overslaat, zoals een maaltijd of een les. Bijvoorbeeld: 'Me salté el almuerzo' (Ik heb de lunch overgeslagen).

Wat is het verschil tussen 'saltar' en 'brincar'?

Beide betekenen 'springen'. 'Saltar' is over het algemeen de standaard, bredere term die wordt gebruikt voor elk type sprong, inclusief over objecten springen. 'Brincar' impliceert vaak een meer informele, speelse of lichte huppel, zoals een kind dat rondspringt.