Inklingo

Hoe zeg je "springen" in het Spaans

Dutch → Spaans

saltar

sahl-TAHRsalˈtaɾ

verbA1algemeen
Gebruik 'saltar' voor een algemene fysieke beweging waarbij je je van de grond afzet, zoals springen op een trampoline, over een obstakel of van vreugde.
Een blij kind met een blauwe korte broek en een rood shirt dat hoog in de lucht springt met beide armen omhoog geheven.

Voorbeelden

Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.

De kinderen waren de hele middag aan het springen op de trampoline.

Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.

Ik moest over een hek springen om de tuin binnen te komen.

Eenvoudig Actiewerkwoord

'Saltar' is een eenvoudig, regelmatig werkwoord. Je kunt het in alle tijden gebruiken, net als 'hablar' (spreken), zonder je zorgen te maken over stamveranderingen.

botar

bo-TARboˈtaɾ

verbA2algemeen
Gebruik 'botar' specifiek voor het stuiteren van een object, zoals een bal, of voor het op- en afspringen van een klein dier.
Een feloranje basketbal die de vloer raakt en weer omhoog de lucht in springt.

Voorbeelden

La pelota bota muy alto.

De bal stuitert erg hoog.

Tienes que botar el balón mientras corres.

Je moet de bal stuiteren terwijl je rent.

Het 'Re'-voorvoegsel

Hoewel 'botar' stuiteren betekent, benadrukt 'rebotar' specifiek het raken van een oppervlak en terugkomen.

tirar

tee-RAHRtiˈɾaɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'tirar' wanneer het gaat om het zich in het water werpen, zoals bij schoonspringen of duiken.
Een persoon in de lucht, gracieus met het hoofd eerst in een helderblauw zwembad duikend, waarbij het lichaam naar voren wordt geprojecteerd.

Voorbeelden

El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.

De schoonspringer wierp zich van tien meter in het zwembad.

Después de la caminata, me tiré en el sofá.

Na de wandeling gooide ik me op de bank.

No te tires por esa pendiente, es peligroso.

Spring niet van die helling af, het is gevaarlijk.

De 'Se' Uitgang

Wanneer 'tirar' eindigt op 'se' (tirarse), betekent dit dat de actie plaatsvindt op de persoon die het doet (zoals 'ik gooi mezelf'). Je moet een passend voornaamwoord gebruiken: 'me tiro', 'te tiras', 'se tira', enzovoort.

Het Weglaten van het Voornaamwoord

Fout:Zeggen 'Yo tiré' als je 'Ik dook' of 'Ik ging liggen' bedoelt.

Correctie: Als de actie op jezelf wordt uitgevoerd, heb je het voornaamwoord nodig: 'Yo me tiré' (Ik dook/ging liggen).

Algemene verwarring: 'saltar' vs. 'botar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'saltar' (springen) met 'botar' (stuiteren). Onthoud dat 'saltar' de algemene term is voor menselijke sprongen, terwijl 'botar' gereserveerd is voor het stuiteren van objecten of kleine, snelle bewegingen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.