tirar
“tirar” betekent “gooien” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gooien, smijten
Ook: weggooien, omgooien
📝 In Actie
El niño no paraba de tirar la pelota.
A1De jongen stopte niet met de bal te gooien.
Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.
A2Je moet deze oude doos weggooien in de vuilnisbak.
El viento tiró el árbol durante la tormenta.
B1De wind gooide de boom om tijdens de storm.
schieten, nemen
Ook: afvuren
📝 In Actie
El cazador tuvo que tirar para defenderse.
B1De jager moest schieten om zichzelf te verdedigen.
¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?
B1Kun je een foto van mij nemen met mijn telefoon?
El ladrón tiró al aire para asustarlos.
C1De dief schoot in de lucht om hen af te schrikken.
zichzelf gooien, duiken
Ook: springen, ervoor gaan
📝 In Actie
El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.
B1De schoonspringer wierp zich van tien meter in het zwembad.
Después de la caminata, me tiré en el sofá.
B1Na de wandeling gooide ik me op de bank.
No te tires por esa pendiente, es peligroso.
B2Spring niet van die helling af, het is gevaarlijk.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "tirar" in het Spaans:
achtergelaten→afvuren→duiken→ervoor gaan→gooien→ik gooide→laten vallen→nemen→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tirar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'tirar' om 'weggooien' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse woord *tīrāre*, wat oorspronkelijk 'trekken' of 'slepen' betekende. In de loop van de tijd is de betekenis in het Spaans drastisch verschoven naar het tegenovergestelde: 'smijten' of 'gooien.'
Eerste vermelding: 11th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'tirar' in alle Spaanssprekende landen gebruikt voor 'trekken'?
Nee. Hoewel 'tirar' 'trekken' kan betekenen (vooral in Spanje, zoals 'tirar de la puerta'—aan de deur trekken), gebruiken de meeste Latijns-Amerikaanse landen 'jalar' of 'halar' voor de actie van trekken.
Hoe weet ik of 'tirar' 'gooien' of 'schieten' betekent?
De context is cruciaal. Als het voorwerp een bal of afval is, betekent het 'gooien'. Als het voorwerp een geweer is, een kogel, of als de zin 'tirar una foto' is, verwijst het naar schieten of een foto maken.


