Inklingo

Hoe zeg je "weggooien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorweggooienis tirardit is de meest algemene en veelgebruikte vertaling voor 'weggooien' en betekent letterlijk iets ergens naartoe werpen of laten vallen, inclusief afval.

tirar🔊A1

Dit is de meest algemene en veelgebruikte vertaling voor 'weggooien' en betekent letterlijk iets ergens naartoe werpen of laten vallen, inclusief afval.

Meer leren →
botar🔊A1

Gebruik dit woord specifiek voor het weggooien van afval of ongewenste spullen; het is een synoniem voor 'tirar' in deze context.

Meer leren →
desechar🔊A2

Dit woord wordt gebruikt om fysieke voorwerpen of afval weg te doen die je niet meer nodig hebt of die bestemd zijn voor de vuilnisbak.

Meer leren →
descartar🔊A2

Gebruik dit als je iets wegdoet omdat het niet langer nuttig, gewenst of nodig is, zoals een oud document of een item dat je niet wilt behouden.

Meer leren →
tire🔊A2

Dit is een variant van 'tirar' en wordt specifiek gebruikt voor het weggooien van afval of restjes, zoals eten dat over is.

Meer leren →
deshazte🔊B1

Dit is de gebiedende wijs van 'deshacerse de' en betekent letterlijk 'doe iets van de hand' of 'kom ergens vanaf', vaak met een object dat je echt kwijt wilt.

Meer leren →
desperdiciar🔊B1

Dit woord betekent 'verspillen' en wordt niet gebruikt voor fysiek afval, maar voor het onnodig laten gaan van iets waardevols, zoals tijd of een kans.

Meer leren →
eche🔊B2

Dit is de conjunctiefvorm van 'echar' en wordt in deze context gebruikt om te zeggen dat iemand wordt ontslagen of weggestuurd, niet om fysieke objecten weg te gooien.

Meer leren →
despojar🔊C1

Dit betekent 'ontdoen van', 'afwerpen' of 'beroven' en wordt gebruikt voor het zich ontdoen van kleding of bezittingen, niet voor afval.

Meer leren →
Dutch → Spaans

tirar

tee-RAHRtiˈɾaɾ

werkwoordA1neutraal
Dit is de meest algemene en veelgebruikte vertaling voor 'weggooien' en betekent letterlijk iets ergens naartoe werpen of laten vallen, inclusief afval.
Een cartoonkind dat op een zonnige dag blij een felrode bal hoog in de lucht gooit.

Voorbeelden

Tira la basura en el contenedor.

Gooi het afval in de container.

El niño no paraba de tirar la pelota.

De jongen stopte niet met de bal te gooien.

Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.

Je moet deze oude doos weggooien in de vuilnisbak.

El viento tiró el árbol durante la tormenta.

De wind gooide de boom om tijdens de storm.

Gebruik van 'Tirar' voor Afval

Wanneer je het hebt over iets weggooien, gebruik je vaak de constructie 'tirar a la basura' (gooien naar het vuilnis).

Gooien versus Laten Vallen

Fout:Het gebruik van 'tirar' als je 'per ongeluk iets laat vallen' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'dejar caer' of 'se me cayó'. 'Tirar' impliceert een intentie.

botar

bo-TARboˈtaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor het weggooien van afval of ongewenste spullen; het is een synoniem voor 'tirar' in deze context.
Een persoon die een gekreukt stuk papier in een groene prullenbak gooit.

Voorbeelden

Por favor, bota la basura en el contenedor.

Gooi het afval alsjeblieft in de bak.

No botes esa ropa, todavía está buena.

Gooi die kleren niet weg, ze zijn nog goed.

Estás botando el dinero en cosas que no necesitas.

Je verspilt (gooit weg) geld aan dingen die je niet nodig hebt.

Actie versus Verkiezing

Hoewel 'botar' en 'votar' hetzelfde klinken, gebruik je 'botar' als je iets fysiek verplaatst of weggooit.

Gebruik het niet voor verkiezingen

Fout:Voy a botar por el presidente.

Correctie: Voy a votar por el presidente. Gebruik een 'V' voor stemmen bij verkiezingen.

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

werkwoordA2neutraal
Dit woord wordt gebruikt om fysieke voorwerpen of afval weg te doen die je niet meer nodig hebt of die bestemd zijn voor de vuilnisbak.
Een persoon die een verfrommeld stuk papier in een kleine groene prullenbak gooit.

Voorbeelden

Debemos desechar el plástico en el contenedor amarillo.

We moeten plastic weggooien in de gele bak.

Deseché todos los documentos viejos ayer.

Ik heb gisteren alle oude documenten weggegooid.

Es importante desechar los residuos de forma responsable.

Het is belangrijk om afval op een verantwoorde manier af te voeren.

Een Simpel Actiewerkwoord

Desechar gedraagt zich net als 'hablar' of 'cantar'. Het volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar.

Desechar vs. Echar

Fout:Echar la ropa vieja.

Correctie: Desechar la ropa vieja. 'Echar' betekent gewoon gooien of smijten, maar 'desechar' impliceert dat je er voorgoed vanaf wilt omdat het niet meer nuttig is.

descartar

des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit als je iets wegdoet omdat het niet langer nuttig, gewenst of nodig is, zoals een oud document of een item dat je niet wilt behouden.
Een hand die een kapot, oud speeltje in een prullenbak legt.

Voorbeelden

Tienes que descartar las cartas que no quieras.

Je moet de kaarten weggooien die je niet wilt.

He descartado toda la ropa que ya no me queda.

Ik heb alle kleren weggegooid die me niet meer passen.

Es mejor descartar el papel en el contenedor azul.

Het is beter om het papier in de blauwe bak te gooien.

Direct Actiewerkwoord

Je hebt geen woord nodig zoals 'van' of 'uit' na dit werkwoord. Zeg gewoon 'descartar' gevolgd door het object dat je weggooit.

Volledig Regelmatig

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het heel voorspelbaar is om te vervoegen.

Toevoegen van 'de'

Fout:Descartar de los papeles viejos.

Correctie: Descartar los papeles viejos. (In het Spaans gooi je dingen direct weg zonder 'de' toe te voegen.)

tire

TEE-rehˈti.ɾe

werkwoordA2neutraal
Dit is een variant van 'tirar' en wordt specifiek gebruikt voor het weggooien van afval of restjes, zoals eten dat over is.
Een hand die een gekreukeld stuk papier in een hoge, open prullenbak laat vallen.

Voorbeelden

No quiero que él tire el resto de la comida.

Ik wil niet dat hij de rest van het eten weggooit.

Espero que no tire dinero en ese coche viejo.

Ik hoop dat hij geen geld verspilt aan die oude auto.

Geld Verspillen

Om 'geld verspillen' of 'tijd verspillen' te zeggen, gebruikt het Spaans in het dagelijks taalgebruik vaak tirar als directe vervanging voor desperdiciar.

deshazte

des-AHS-tehdesˈaste

werkwoordB1neutraal
Dit is de gebiedende wijs van 'deshacerse de' en betekent letterlijk 'doe iets van de hand' of 'kom ergens vanaf', vaak met een object dat je echt kwijt wilt.
Een persoon die een kapot oud speelgoed in een prullenbak gooit.

Voorbeelden

Deshazte de esa televisión vieja, ya no funciona.

Doe die oude tv weg; hij werkt niet meer.

¡Deshazte de tus miedos y sal a ganar!

Schud je angsten van je af en ga ervoor om te winnen!

Deshazte de la basura antes de que huela mal.

Gooi het afval weg voordat het stinkt.

Gebiedende wijs + Voornaamwoord

'Deshaz' is de gebiedende wijs van 'ongedaan maken' (vergelijkbaar met 'on-' of 'weg-' in het Nederlands), en 'te' is het woord voor 'jij' (reflexief). Wanneer je ze samenvoegt, worden ze één woord: 'deshazte'.

Het magische woord 'de'

Wanneer je dit woord gebruikt om 'iets kwijt te raken', moet je altijd het woord 'de' erachter zetten. Bijvoorbeeld: 'Deshazte DE la caja' (Doe de doos weg).

Het weglaten van de 'de'

Fout:Deshazte la basura.

Correctie: Deshazte DE la basura. In het Spaans 'doe je altijd iets kwijt VAN' iets.

Verkeerd spellen van de onregelmatige vorm

Fout:Deshácete

Correctie: Deshazte. De kern van het commando is 'deshaz' (niet deshace), dus het behoudt die korte onregelmatige vorm.

desperdiciar

des-pair-dee-syardespeɾðiˈsjaɾ

werkwoordB1neutraal
Dit woord betekent 'verspillen' en wordt niet gebruikt voor fysiek afval, maar voor het onnodig laten gaan van iets waardevols, zoals tijd of een kans.
Een persoon die op een bankje in het park naar een vlinder kijkt terwijl op de achtergrond een trein vertrekt.

Voorbeelden

No quiero desperdiciar esta oportunidad única.

Ik wil deze unieke kans niet verspillen.

Siento que estoy desperdiciando mi tiempo en este trabajo.

Ik heb het gevoel dat ik mijn tijd verspil bij dit werk.

Es una lástima que desperdicie su talento para la música.

Het is jammer dat hij zijn muzikale talent weggooit.

Abstract Gebruik

Wanneer je dit met 'tijd' gebruikt, klinkt het formeler of serieuzer dan de gebruikelijke uitdrukking 'perder el tiempo'.

De Kans Missen

Fout:Zeggen 'perder una oportunidad' om aan te geven dat het jouw schuld was.

Correctie: Hoewel 'perder' werkt, benadrukt 'desperdiciar' dat je de kans had maar deze niet goed hebt benut.

eche

AY-chayˈe.t͡ʃe

werkwoordB2formeel/neutraal
Dit is de conjunctiefvorm van 'echar' en wordt in deze context gebruikt om te zeggen dat iemand wordt ontslagen of weggestuurd, niet om fysieke objecten weg te gooien.
Een eenvoudige stripboekillustratie die een verdrietig persoon toont die een kleine kartonnen doos met spullen draagt, weglopend van een grote, gesloten kantoordeur.

Voorbeelden

Temo que mi jefe me eche si llego tarde otra vez.

Ik vrees dat mijn baas mij zal ontslaan als ik weer te laat kom.

Que el portero eche a los clientes ruidosos.

Laat de uitsmijter de luidruchtige klanten eruit zetten.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'echar' figuurlijk, wat 'iemand eruit gooien' betekent. Het vereist dat het werkwoord wordt vervoegd als 'eche' wanneer het wordt gebruikt na werkwoorden van invloed of emotie (zoals 'temer' of 'querer').

despojar

des-po-HARdespoˈxaɾ

werkwoordC1formeel
Dit betekent 'ontdoen van', 'afwerpen' of 'beroven' en wordt gebruikt voor het zich ontdoen van kleding of bezittingen, niet voor afval.
Een persoon die blij uit een zware, donkergrijze jas stapt om daaronder heldere, kleurrijke kleding te onthullen.

Voorbeelden

Al llegar a casa, se despojó de su pesado abrigo.

Bij thuiskomst wierp hij zijn zware jas af.

Debes despojarte de tus miedos si quieres tener éxito.

Je moet je angsten van je afwerpen als je succesvol wilt zijn.

El árbol se despoja de sus hojas en otoño.

De boom werpt in de herfst zijn bladeren af.

Het Reflexieve 'se'

Wanneer je iets van jezelf afwerpt (zoals je kleding of je eigen angst), voeg je 'se' toe aan het einde van het werkwoord (despojarse) om aan te geven dat de actie op jezelf wordt gericht.

Gebruik voor alledaags uitkleden

Fout:Me despojo los zapatos.

Correctie: Me quito los zapatos. 'Despojarse' is erg dramatisch; gebruik voor dagelijkse taken 'quitarse'.

Verwarring tussen afval en andere zaken

De meest gemaakte fout is het verwarren van woorden die specifiek voor afval zijn (botar, desechar, tirar) met woorden die gebruikt worden voor het wegdoen van niet-afval, zoals kansen (desperdiciar) of mensen (echar). Let goed op wat je precies wilt weggooien.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.