Inklingo

Hoe zeg je "afwijzen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorafwijzenis rechazargebruik dit voor het algemeen afslaan van ideeën, personen, voorstellen of aanbiedingen, zowel formeel als informeel. Het kan ook gebruikt worden als het lichaam iets afstoot.

rechazar🔊B1

Gebruik dit voor het algemeen afslaan van ideeën, personen, voorstellen of aanbiedingen, zowel formeel als informeel. Het kan ook gebruikt worden als het lichaam iets afstoot.

Meer leren →
negar🔊A2

Gebruik dit als iemand ontkent iets gedaan te hebben of als je iets niet wilt toegeven.

Meer leren →
descartar🔊B1

Gebruik dit om een idee, mogelijkheid of verklaring uit te sluiten, vooral als er geen bewijs voor is of als het onwaarschijnlijk wordt geacht.

Meer leren →
desechar🔊B1

Gebruik dit voor het afkeuren of terzijde schuiven van voorstellen, ideeën of plannen, vaak omdat ze niet voldoen of onpraktisch zijn.

Meer leren →
denegar🔊B2

Gebruik dit in formele, vaak bureaucratische of juridische contexten, voor het weigeren van een verzoek, aanvraag of recht.

Meer leren →
desestimar🔊B2

Dit wordt voornamelijk gebruikt in juridische of officiële contexten om een eis, klacht of verzoek af te wijzen bij gebrek aan gegrondheid of bewijs.

Meer leren →
despedir🔊B2

Gebruik dit specifiek voor het ontslaan van iemand uit een baan of functie, of het afwijzen van een juridische zaak.

Meer leren →
ignorare🔊A2

Gebruik dit als je bewust besluit iets of iemand te negeren, er geen aandacht aan te besteden of het niet te erkennen.

Meer leren →
batear🔊B2

Gebruik dit informeel om romantische interesse of een voorstel direct en vaak resoluut af te slaan.

Meer leren →
despreciar🔊B2

Gebruik dit als je iets weigert omdat je het van slechte kwaliteit vindt, niet goed genoeg acht of met minachting behandelt.

Meer leren →
rehusar🔊B1

Gebruik dit om beleefd een uitnodiging, verzoek of aanbod te weigeren, vaak met een formelere of hoffelijkere ondertoon.

Meer leren →
excusar🔊C1

Gebruik dit om afwezigheid of niet-deelname aan iets te rechtvaardigen of te verklaren met een reden.

Meer leren →
patear🔊C1

Gebruik dit informeel om aan te geven dat je bent gezakt voor een examen of dat een poging is mislukt, vaak door externe factoren.

Meer leren →
Dutch → Spaans

rechazar

rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

verbB1general
Gebruik dit voor het algemeen afslaan van ideeën, personen, voorstellen of aanbiedingen, zowel formeel als informeel. Het kan ook gebruikt worden als het lichaam iets afstoot.
Een persoon houdt zachtjes zijn hand op om een aangeboden bord koekjes te weigeren, wat 'rechazar' illustreert als nee zeggen tegen iets.

Voorbeelden

Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.

Zij wees het baanbod af omdat het salaris laag was.

Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.

Ik hoop dat ze mijn kredietaanvraag niet afwijzen.

Rechazamos cualquier tipo de violencia.

Wij verwerpen elke vorm van geweld.

El cuerpo del paciente rechazó el nuevo riñón.

Het lichaam van de patiënt stootte de nieuwe nier af.

De Z naar C Wissel

Wanneer een werkwoord eindigt op -zar, verandert de 'z' in een 'c' zodra er een 'e' op volgt. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (rechacé) en in alle vormen van de speciale 'wens'-vorm (subjunctief).

Rechazar vs. Negar

Fout:Het gebruik van 'negar' om een uitnodiging af te slaan.

Correctie: Gebruik 'rechazar'. 'Negar' betekent beweren dat iets niet waar is (ontkennen), terwijl 'rechazar' is om nee te zeggen tegen iets wat aangeboden wordt.

negar

neh-GAHRneˈɣaɾ

verbA2general
Gebruik dit als iemand ontkent iets gedaan te hebben of als je iets niet wilt toegeven.
Een vriendelijk stripfiguur dat resoluut zijn hoofd schudt met een sterke, beslissende uitdrukking, zijn hand opgeheven in een stopgebaar, wat de daad van het ontkennen van een bewering illustreert.

Voorbeelden

Ella niega haber estado en la fiesta.

Zij ontkent dat ze op het feest was geweest.

El banco me negó el préstamo.

De bank weigerde mij de lening.

La empresa le negó la entrada a la fábrica.

Het bedrijf weigerde hem toegang tot de fabriek.

Klinkerwisseling Alert (e → ie)

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden in 'ie' (zoals in 'nIEgo'), behalve in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen, die regelmatig blijven (negamos, negáis).

Spellingverandering in de Preteritum

Om de 'g' hard te laten klinken (zoals de 'g' in 'gaan') vóór de 'e' in de 'yo'-vorm van de verleden tijd, moet je een 'u' toevoegen: 'negué'. Dit is een veelvoorkomende spellingsregel voor alle -gar werkwoorden.

Subjunctief na ontkenning gebruiken

Fout:Él niega que *sea* el culpable.

Correctie: Bij het ontkennen van een feit gebruikt het Spaans doorgaans de standaard werkwoordsvorm (Indicatief) in het tweede deel: 'Él niega que *es* el culpable.' (Hij ontkent dat hij de schuldige is).

descartar

des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

verbB1general
Gebruik dit om een idee, mogelijkheid of verklaring uit te sluiten, vooral als er geen bewijs voor is of als het onwaarschijnlijk wordt geacht.
Een hand die één rode appel kiest uit een rij groene appels en de groene apart legt.

Voorbeelden

El médico descartó una fractura tras ver la radiografía.

De dokter sloot een breuk uit na het zien van de röntgenfoto.

No podemos descartar ninguna posibilidad todavía.

We kunnen nog geen enkele mogelijkheid uitsluiten.

Han descartado mi propuesta por ser demasiado cara.

Ze hebben mijn voorstel afgewezen omdat het te duur was.

Medisch Gebruik

In medische contexten, wanneer een dokter zegt dat hij een ziekte 'uitsluit', gebruikt hij bijna altijd dit werkwoord.

Gebruik met 'por'

Wanneer je zegt WAAROM iets is uitgesloten, gebruik dan het woord 'por' (vanwege). Bijvoorbeeld: 'Descartado por falta de tiempo' (Uitgesloten wegens tijdgebrek).

Descartar vs. Rechazar

Fout:Rechacé la posibilidad de ir.

Correctie: Descarté la posibilidad de ir. (Hoewel vergelijkbaar, is 'descartar' beter voor het logisch elimineren van opties, terwijl 'rechazar' meer voelt als een persoonlijke afwijzing.)

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

verbB1general
Gebruik dit voor het afkeuren of terzijde schuiven van voorstellen, ideeën of plannen, vaak omdat ze niet voldoen of onpraktisch zijn.
Een persoon die een rode map vasthoudt en nee schudt terwijl hij een stapel papieren op tafel wegduwt.

Voorbeelden

El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.

Het comité heeft het voorstel afgewezen wegens een gebrek aan budget.

No deseches esa posibilidad todavía.

Sluit die mogelijkheid nog niet uit.

Desechó sus miedos y decidió viajar solo.

Hij wuifde zijn angsten weg en besloot alleen te reizen.

Abstract Gebruik

Wanneer je dit woord gebruikt voor gedachten of plannen, volgt het dezelfde grammatica als de fysieke betekenis, maar het klinkt veel professioneler en verfijnder.

Mensen afwijzen

Fout:Él desechó a su novia.

Correctie: Él rompió con su novia. We gebruiken 'desechar' meestal voor dingen of ideeën, maar het gebruiken ervan voor mensen klinkt erg kil, alsof je ze bij het vuilnis zet.

denegar

deh-neh-GARdeneˈɣaɾ

verbB2formal
Gebruik dit in formele, vaak bureaucratische of juridische contexten, voor het weigeren van een verzoek, aanvraag of recht.
Een houten hamertje rustend op een rood kussen met een grote rode cirkelvormige stempelafdruk in de buurt, wat duidt op een formele afwijzing.

Voorbeelden

El banco decidió denegar mi solicitud de préstamo.

De bank besloot mijn leningaanvraag te weigeren.

Le denegaron el visado porque le faltaba un documento.

Ze weigerden zijn visum omdat hij een document miste.

Si el juez deniega la petición, tendremos que apelar.

Als de rechter het verzoek afwijst, zullen we in beroep moeten gaan.

De 'stamwissel' (e -> ie)

Dit werkwoord heeft een stamwissel waarbij de 'e' verandert in 'ie' in de meeste vormen, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'. Het wordt een 'boot-werkwoord' genoemd omdat de gewijzigde vormen op een raster op een laars lijken!

Spellingwijziging

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) verandert de 'g' in 'gu' (denegué) om de harde 'g'-klank te behouden voor de letter 'e'.

Negar vs. Denegar

Fout:Negar una solicitud.

Correctie: Denegar una solicitud.

desestimar

dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

verbB2legal/formal
Dit wordt voornamelijk gebruikt in juridische of officiële contexten om een eis, klacht of verzoek af te wijzen bij gebrek aan gegrondheid of bewijs.
Een houten hamertje rustend op een bureau met een hand die een stapel papieren wegduwt.

Voorbeelden

El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.

De rechter besloot de rechtszaak af te wijzen wegens gebrek aan bewijs.

El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.

Het comité verwierp het oorspronkelijke projectvoorstel.

Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.

Als u de documenten niet invult, kunnen ze uw aanvraag afwijzen.

Het is een regelmatig werkwoord

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar'. Geen lastige stamveranderingen om te onthouden.

Gebruik van 'que' na desestimar

Als je wilt zeggen dat iemand verwierp 'dat' iets gebeurde, gebruik dan na het werkwoord 'que' gevolgd door een bijzin.

Desestimar vs. Subestimar

Fout:No deberías desestimar mis habilidades.

Correctie: No deberías subestimar mis habilidades.

despedir

des-peh-DEERdes.peˈðiɾ

verbB2work/legal
Gebruik dit specifiek voor het ontslaan van iemand uit een baan of functie, of het afwijzen van een juridische zaak.
Een strenge manager staat tegenover een verdrietige werknemer die een kleine kartonnen doos met zijn persoonlijke bezittingen vasthoudt.

Voorbeelden

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

Ze hebben Juan ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

De baas zei me dat als ik niet verbeter, hij me zal ontslaan.

Stamwisseling Werkwoord

In veel vormen (zoals 'yo despido') verandert de 'e' in de stam in een 'i'. Dit is een veelvoorkomend patroon voor 'ir'-werkwoorden zoals 'pedir' (vragen) en 'servir' (dienen).

ignorare

eeg-noh-RAHRiɣnoˈɾaɾ

verbA2general
Gebruik dit als je bewust besluit iets of iemand te negeren, er geen aandacht aan te besteden of het niet te erkennen.
Een klein kind zit op de grond en draait doelbewust zijn rug naar een felgekleurd, piepend speeltje in de buurt, weigerend het te erkennen.

Voorbeelden

Ella decidió ignorar los comentarios negativos y seguir adelante.

Ze besloot de negatieve opmerkingen te negeren en door te gaan.

Por favor, no ignores las reglas de seguridad.

Negeer alstublieft de veiligheidsregels niet.

Me sentí muy mal cuando mi mejor amigo me ignoró en la fiesta.

Ik voelde me erg slecht toen mijn beste vriend me op het feest negeerde.

Gebruik van het Lijdend Voorwerp

Wanneer je een persoon of ding negeert, is die persoon of dat ding het lijdend voorwerp. Voor personen moet je de persoonlijke 'a' gebruiken: 'Ignoramos a la camarera' (We negeerden de serveerster). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we geen voorzetsel nodig hebben voor het lijdend voorwerp.

Verwarring met 'No Saber'

Fout:Het gebruik van 'ignorar' wanneer je simpelweg 'ik weet het feit niet' bedoelt in alledaagse gesprekken.

Correctie: Voor simpelweg het ontbreken van kennis, gebruik je 'no saber' (bijv. 'No sé la respuesta' - Ik weet het antwoord niet). Gebruik 'ignorar' voor doelbewuste minachting of formeel 'niet weten' (zie volgende definitie).

batear

bah-teh-ahrba.teˈaɾ

verbB2informal
Gebruik dit informeel om romantische interesse of een voorstel direct en vaak resoluut af te slaan.
Een persoon die zachtjes een boeket bloemen wegduwt dat door een andere persoon wordt aangeboden.

Voorbeelden

Le pedí su número pero me bateó.

Ik vroeg om haar nummer, maar ze wees me af.

No quiero invitarlo a salir porque me va a batear.

Ik wil hem niet uitvragen omdat hij me zal afwijzen.

Pobre Juan, lo han bateado tres veces esta semana.

Arme Juan, hij is deze week drie keer afgewezen.

Gebruik van de 'Persoonlijke A'

Aangezien deze betekenis het afwijzen van een persoon inhoudt, moet je het woord 'a' voor de naam van de persoon gebruiken: 'Bateó a Juan' (Ze wees Juan af).

despreciar

des-pre-thyahrdespreˈθjaɾ

verbB2general
Gebruik dit als je iets weigert omdat je het van slechte kwaliteit vindt, niet goed genoeg acht of met minachting behandelt.
Een persoon die een bord met een enkele beurse, bruine banaan wegduwt.

Voorbeelden

No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.

Je kunt zo'n goed aanbod niet afwijzen.

Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.

Ze negeerden het gevaar en staken het bos 's nachts over.

Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.

Ze wees mijn cadeau af zonder het zelfs maar te openen.

Nuance van Afwijzing

In tegenstelling tot het neutrale woord 'rechazar' (afwijzen), impliceert het gebruik van 'despreciar' dat je het hebt afgewezen omdat je het waardeloos of niet goed genoeg vond.

rehusar

ray-oo-SARreuˈsaɾ

verbB1formal/polite
Gebruik dit om beleefd een uitnodiging, verzoek of aanbod te weigeren, vaak met een formelere of hoffelijkere ondertoon.
Een kind schudt beleefd nee en houdt een hand op om een bord broccoli te weigeren.

Voorbeelden

Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.

Ze sloeg de uitnodiging af omdat ze veel werk had.

El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.

De getuige weigerde de vragen van de advocaat te beantwoorden.

No puedes rehusar una oferta tan generosa.

Je kunt zo'n genereus aanbod niet weigeren.

Direct gevolgd door een actie

Als je wilt zeggen dat je 'iets' weigert te doen, zet dan het andere werkwoord direct na 'rehusar' zonder verbindingswoorden zoals 'a' of 'de'.

Het accentpatroon

Hoewel het een regelmatig werkwoord is, krijgt het een accent op de 'ú' in veel tegenwoordige tijds vormen (zoals 'rehúso') om het geluid van de 'u' duidelijk en gescheiden van de 'e' te houden.

Rehusar vs. Reusar

Fout:Het gebruik van 'reusar' om 'weigeren' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'rehusar' (met een 'h') om iets te weigeren. Gebruik 'reusar' (zonder 'h') om iets opnieuw te gebruiken, zoals een plastic fles.

excusar

ex-koo-SAReksuˈsaɾ

verbC1formal
Gebruik dit om afwezigheid of niet-deelname aan iets te rechtvaardigen of te verklaren met een reden.
Een persoon die fluitend wegloopt van een grote stapel wasgoed.

Voorbeelden

Excusó su asistencia a la gala por motivos personales.

Hij sloeg zijn aanwezigheid op de gala af om persoonlijke redenen.

No pudo excusar el cumplimiento de su deber.

Hij kon de vervulling van zijn plicht niet ontlopen.

Formele objecten

In deze hoogdravende betekenis neemt 'excusar' vaak een abstract zelfstandig naamwoord als object, zoals 'responsabilidad' (verantwoordelijkheid) of 'asistencia' (aanwezigheid). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook formele constructies hebben, zoals 'de taak ontlopen'.

patear

pah-teh-ARpa.teˈaɾ

verbC1informal
Gebruik dit informeel om aan te geven dat je bent gezakt voor een examen of dat een poging is mislukt, vaak door externe factoren.
Een vel papier is tot een strakke bal gekreukeld en ligt op de vloer bij een kleine, lege prullenbak, wat mislukking symboliseert.

Voorbeelden

Me patearon en el examen de conducir, tendré que repetirlo.

Ze hebben me laten zakken voor het rijexamen; ik moet het opnieuw doen.

Veelvoorkomende verwarring: 'rechazar' vs. 'denegar'/'desestimar'

Leerlingen verwarren vaak 'rechazar' (algemeen afslaan) met de meer specifieke termen 'denegar' (een verzoek of aanvraag weigeren, vaak formeel) en 'desestimar' (een juridische zaak afwijzen). Onthoud dat 'rechazar' het meest algemeen is, terwijl de andere twee in specifieke, vaak formele of juridische, contexten worden gebruikt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.