Inklingo

Hoe zeg je "negeren" in het Spaans

Dutch → Spaans

ignorar

eeg-noh-RAHR/iɣnoˈɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'ignorar' als je bewust besluit om ergens geen aandacht aan te besteden of iets bewust niet op te merken, zoals negatieve opmerkingen.
Een klein kind zit op de grond en draait doelbewust zijn rug naar een felgekleurd, piepend speeltje in de buurt, weigerend het te erkennen.

Voorbeelden

Ella decidió ignorar los comentarios negativos y seguir adelante.

Ze besloot de negatieve opmerkingen te negeren en door te gaan.

Por favor, no ignores las reglas de seguridad.

Negeer alstublieft de veiligheidsregels niet.

Me sentí muy mal cuando mi mejor amigo me ignoró en la fiesta.

Ik voelde me erg slecht toen mijn beste vriend me op het feest negeerde.

Gebruik van het Lijdend Voorwerp

Wanneer je een persoon of ding negeert, is die persoon of dat ding het lijdend voorwerp. Voor personen moet je de persoonlijke 'a' gebruiken: 'Ignoramos a la camarera' (We negeerden de serveerster). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we geen voorzetsel nodig hebben voor het lijdend voorwerp.

Verwarring met 'No Saber'

Fout:Het gebruik van 'ignorar' wanneer je simpelweg 'ik weet het feit niet' bedoelt in alledaagse gesprekken.

Correctie: Voor simpelweg het ontbreken van kennis, gebruik je 'no saber' (bijv. 'No sé la respuesta' - Ik weet het antwoord niet). Gebruik 'ignorar' voor doelbewuste minachting of formeel 'niet weten' (zie volgende definitie).

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'saltar' als je bedoelt dat je iets over- of overslaat, zoals een hoofdstuk in een boek of een deel van een presentatie.
Een klein, bruin konijn dat over een reeks stapstenen hinkelt, waarbij de middelste steen duidelijk wordt overgeslagen om op de derde steen te landen.

Voorbeelden

Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.

Als je de samenvatting leest, kun je het proloog overslaan.

No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.

Je kunt de instructies niet overslaan, anders werkt het niet.

Gebruik van 'Omitir' versus 'Saltar'

Fout:Het gebruik van 'omitir' voor een fysieke sprong (bv. 'omitir una valla').

Correctie: 'Omitir' is beter voor formele documenten of informatie. 'Saltar' wordt gebruikt voor het overslaan van fysieke zaken (zoals een regel in een boek of een stap in een proces). 'Saltar el desayuno' is natuurlijker dan 'omitir el desayuno'.

desprecio

/des-PRE-syoh//desˈpɾeθjo/

nounB2neutraal
Gebruik 'desprecio' als je 'negeren' in de betekenis van 'minachting tonen' of 'iemand met de nek aankijken' bedoelt; het is een zelfstandig naamwoord dat een gevoel uitdrukt.
Een persoon die zijn hoofd afwendt en een klein, stoffig kiezelsteentje opzij duwt met een blik van extreme onverschilligheid.

Voorbeelden

Me miró con desprecio cuando le pedí ayuda.

Hij keek me met minachting aan toen ik hem om hulp vroeg.

Siento un profundo desprecio por los mentirosos.

Ik voel diepe verachting voor leugenaars.

Su desprecio por la seguridad es muy peligroso.

Zijn negeren van de veiligheid is erg gevaarlijk.

Gebruik van 'Desprecio' met Gevoelens

Wanneer je aangeeft voor wie je dit voelt, gebruik je 'hacia' (richting) of 'por' (voor). Bijvoorbeeld: 'desprecio hacia el enemigo' (minachting voor de vijand).

Desprecio vs. Korting

Fout:Het gebruik van 'desprecio' om om een lagere prijs te vragen.

Correctie: Gebruik 'descuento' (korting) of 'rebaja' (uitverkoop). 'Desprecio' betekent dat je iets op een gemene manier waardeloos vindt!

Ignorar vs. Saltar

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'ignorar' en 'saltar'. 'Ignorar' betekent bewust geen aandacht schenken, terwijl 'saltar' betekent dat je iets fysiek of conceptueel overslaat. Denk aan 'iets negeren' (niet op reageren) versus 'een stuk tekst negeren' (overslaan).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.