Hoe zeg je "afwijzing" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afwijzing” is “rechazo” — gebruik dit voor een algemene afwijzing in sociale of emotionele zin, zoals een afwijzing van een voorstel, een idee of een persoon..
rechazo
/ray-CHAH-so//reˈtʃaso/

Voorbeelden
El rechazo de la propuesta fue un golpe duro para el equipo.
De afwijzing van het voorstel was een zware klap voor het team.
Ella sintió un profundo rechazo ante la injusticia.
Ze voelde een diepe afwijzing tegenover de onrechtvaardigheid.
Su cuerpo mostró signos de rechazo al trasplante.
Zijn lichaam vertoonde tekenen van het afstoten van de transplantatie.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Patroon
Hoewel het eindigt op 'o', is het een zelfstandig naamwoord afgeleid van het werkwoord 'rechazar'. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor.
Afwijzing versus Weigering
Fout: “Alleen 'rechazo' gebruiken voor personen.”
Correctie: In het Spaans werkt 'rechazo' voor mensen, ideeën, orgaantransplantaties en officiële aanvragen.
negativa
/neh-gah-TEE-bah//ne.ɣaˈti.βa/

Voorbeelden
Ante la negativa del director, no pudimos entrar.
In het aangezicht van de afwijzing van de directeur konden we niet naar binnen.
Recibí una negativa por respuesta.
Ik kreeg een 'nee' als antwoord.
Gebruik van 'Negativa' als Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het op een bijvoeglijk naamwoord lijkt, betekent het, wanneer je 'la' of 'una' ervoor plaatst, 'de daad van nee zeggen' of 'een afwijzing'.
calabaza
kah-lah-BAH-sah/kalaˈβaθa/

Voorbeelden
Le pidió una cita, pero ella le dio calabazas.
Hij vroeg haar mee uit, maar ze wees hem af.
He sacado calabazas en matemáticas.
Ik ben gezakt voor mijn wiskundetoets.
Het gebruik van het meervoud
Wanneer we het hebben over afwijzing of zakken, gebruiken we bijna altijd de meervoudsvorm 'calabazas'.
no
/no//ˈno/

Voorbeelden
Recibí un no rotundo como respuesta.
Ik kreeg een klinkend nee als antwoord.
Es difícil aceptar un no.
Het is moeilijk om een nee te accepteren.
Su futuro depende de un sí o un no.
Zijn toekomst hangt af van een ja of een nee.
Altijd Mannelijk
Wanneer je 'no' als een ding (een zelfstandig naamwoord) gebruikt, is het altijd mannelijk. Je zegt dus 'el no' (de nee) of 'un no' (een nee). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het nee' of 'een nee' zouden zeggen, afhankelijk van de context.
desprecio
/des-PRE-syoh//desˈpɾeθjo/

Voorbeelden
Me miró con desprecio cuando le pedí ayuda.
Hij keek me met minachting aan toen ik hem om hulp vroeg.
Siento un profundo desprecio por los mentirosos.
Ik voel diepe verachting voor leugenaars.
Su desprecio por la seguridad es muy peligroso.
Zijn negeren van de veiligheid is erg gevaarlijk.
Gebruik van 'Desprecio' met Gevoelens
Wanneer je aangeeft voor wie je dit voelt, gebruik je 'hacia' (richting) of 'por' (voor). Bijvoorbeeld: 'desprecio hacia el enemigo' (minachting voor de vijand).
Desprecio vs. Korting
Fout: “Het gebruik van 'desprecio' om om een lagere prijs te vragen.”
Correctie: Gebruik 'descuento' (korting) of 'rebaja' (uitverkoop). 'Desprecio' betekent dat je iets op een gemene manier waardeloos vindt!
rechazado
reh-chah-ZAH-doh/retʃaˈθaðo/

Voorbeelden
La novela narra la vida de un rechazado social.
De roman vertelt het leven van een sociale buitenstaander.
Los rechazados del grupo formaron su propio club.
De afwijzingen van de groep vormden hun eigen club.
Bijvoeglijk Naamwoord als Zelfstandig Naamwoord
In het Spaans kan de bijvoeglijke naamwoordvorm ('rechazado') vaak direct als zelfstandig naamwoord worden gebruikt door er een lidwoord (zoals 'el' of 'un') voor te plaatsen, verwijzend naar de persoon of het ding zelf. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de vermiste' of 'de verdachte' zeggen.
espaldas
es-PAL-das/esˈpalðas/

Voorbeelden
No me gusta que hablen de mí a mis espaldas.
Ik vind het niet leuk dat ze achter mijn rug om over mij praten.
Ella le dio la espalda a su mejor amigo cuando más la necesitaba.
Ze keerde haar beste vriend de rug toe toen hij haar het meest nodig had.
Vaste uitdrukkingen
In dit gebruik maakt 'espaldas' bijna altijd deel uit van de vaste uitdrukkingen 'a espaldas de' of 'dar la espalda a', die functioneren als een enkel werkwoord of bijwoord.
Verwarring tussen 'a' en 'de'
Fout: “Habló en espaldas de su jefe.”
Correctie: Habló a espaldas de su jefe. De vaste uitdrukking gebruikt het voorzetsel 'a'.
Verwarring tussen 'rechazo' en 'negativa'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






