Inklingo

despedir

ontslaan?uit dienstverband ontslaan,afwijzen?zoals in een rechtszaak of baan
Ook:wegsturen?colloquial for termination

des-peh-DEER

/des.peˈðiɾ/
WerkwoordB2irregular (stem changing e>i in certain forms) ir
neutral
Een strenge manager staat tegenover een verdrietige werknemer die een kleine kartonnen doos met zijn persoonlijke bezittingen vasthoudt.

Despedir (ontslaan) houdt vaak de moeilijke taak in om iemand uit zijn baan te ontslaan.

despedir(Werkwoord)

B2irregular (stem changing e>i in certain forms) ir

ontslaan

?

uit dienstverband ontslaan

,

afwijzen

?

zoals in een rechtszaak of baan

Ook:

wegsturen

?

colloquial for termination

📝 In Actie

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

B2

Ze hebben Juan ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

B2

De baas zei me dat als ik niet verbeter, hij me zal ontslaan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • echar (eruit gooien, ontslaan (informeel))
  • cesar (ontslaan)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • despedir sin causaontslaan zonder geldige reden

💡 Grammaticapunten

Stamwisseling Werkwoord

In veel vormen (zoals 'yo despido') verandert de 'e' in de stam in een 'i'. Dit is een veelvoorkomend patroon voor 'ir'-werkwoorden zoals 'pedir' (vragen) en 'servir' (dienen).

⭐ Gebruikstips

Formele Context

Wanneer je praat over het beëindigen van een baan, is 'despedir' het meest standaardwoord. Gebruik het voltooid deelwoord 'despedido/a' om iemand te beschrijven die ontslagen is: 'Ella es una empleada despedida' (Zij is een ontslagen werknemer).

Twee vriendelijke figuren staan op een perron en zwaaien enthousiast naar elkaar terwijl een trein wegrijdt.

Wanneer het reflexief wordt gebruikt (despedirse), betekent het woord 'afscheid nemen'.

despedir(Werkwoord)

A2pronominal/reflexive ir

afscheid nemen

?

bij gebruik van de reflexieve vorm 'despedirse'

,

uitzwaaien

?

iemand begeleiden die vertrekt

Ook:

vaak zeggen

?

formal

📝 In Actie

Fuimos al aeropuerto para despedir a mi hermano.

B1

We gingen naar het vliegveld om mijn broer uit te zwaaien.

Es hora de irme. Me despido de todos ustedes.

A2

Het is tijd voor mij om te gaan. Ik neem afscheid van jullie allemaal.

¿Ya te despediste de la abuela?

A2

Heb je al afscheid genomen van oma?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • decir adiós (doei zeggen)
  • marcharse (weggaan)

Veelvoorkomende Collocaties

  • despedirse con un abrazoafscheid nemen met een knuffel

💡 Grammaticapunten

Het Gebruik van de Reflexieve Vorm

Wanneer je afscheid neemt (de actie is op jezelf gericht), moet je de reflexieve vorm gebruiken: 'despedirse' (me despido, te despides, etc.). Als je een andere persoon uitzwaait, gebruik je het niet-reflexieve werkwoord: 'Yo despido a mi amigo' (Ik zwaai mijn vriend uit).

❌ Veelgemaakte Fouten

Het 'Se' Vergeten

Fout:Quiero despedir de ti.

Correctie: Quiero despedirme de ti. (De 'se' is noodzakelijk als je het over persoonlijk afscheid nemen hebt.)

⭐ Gebruikstips

Voorzetsel 'De'

Wanneer je afscheid neemt van iemand of iets, volgt 'despedirse' bijna altijd op het voorzetsel 'de': 'Me despido de mi casa' (Ik neem afscheid van mijn huis).

Een levendige rode roos in een eenvoudige vaas, met zichtbare golvende lijnen die van de bloemblaadjes komen, wat geur symboliseert.

Despedir kan 'afgeven' betekenen, zoals wanneer een bloem een sterke geur afgeeft.

despedir(Werkwoord)

C1irregular (stem changing e>i) ir

afgeven

?

geur, licht of warmte

,

uitstralen

?

rook of geur

Ook:

uitzenden

?

heat or energy

📝 In Actie

La chimenea despide mucho humo al principio.

C1

De schoorsteen geeft veel rook af in het begin.

Esa flor despide un aroma muy dulce.

B2

Die bloem geeft een heel zoet aroma af.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • emanar (uitstralen)
  • soltar (loslaten)

Veelvoorkomende Collocaties

  • despedir un olor fuerteeen sterke geur afgeven

💡 Grammaticapunten

Transitief Gebruik

In deze betekenis wordt 'despedir' transitief gebruikt, wat betekent dat het een object nodig heeft (wat wordt afgegeven), zoals 'humo' (rook) of 'olor' (geur).

⭐ Gebruikstips

Contextuele Aanwijzingen

Als het onderwerp een levenloos object is (een vuur, een bloem, een fabriek), en het object is een gas of sensatie (rook, hitte, geur), dan betekent 'despedir' 'uitzenden' of 'afgeven'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/usteddespide
yodespido
despides
ellos/ellas/ustedesdespiden
nosotrosdespedimos
vosotrosdespedís

imperfect

él/ella/usteddespedía
yodespedía
despedías
ellos/ellas/ustedesdespedían
nosotrosdespedíamos
vosotrosdespedíais

preterite

él/ella/usteddespidió
yodespedí
despediste
ellos/ellas/ustedesdespidieron
nosotrosdespedimos
vosotrosdespedisteis

subjunctive

present

él/ella/usteddespida
yodespida
despidas
ellos/ellas/ustedesdespidan
nosotrosdespidamos
vosotrosdespidáis

imperfect

él/ella/usteddespidiera/despidiese
yodespidiera/despidiese
despidieras/despidieses
ellos/ellas/ustedesdespidieran/despidiesen
nosotrosdespidiéramos/despidiésemos
vosotrosdespidierais/despidieseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: despedir

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'despedir' in zijn reflexieve vorm (despedirse)?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'despedir' en 'despedirse'?

'Despedir' zonder de 'se' betekent 'iemand ontslaan' of 'iemand uitzwaaien' (jij voert de actie uit op een ander). 'Despedirse' (met de 'se') betekent 'afscheid nemen' (je voert de actie op jezelf uit). Je moet de 'se' gebruiken als je persoonlijk afscheid neemt.

Is 'despedir' onregelmatig?

Ja, het is onregelmatig omdat de 'e' in het midden verandert in een 'i' in veel tijden, zoals de tegenwoordige tijd ('yo despido') en de verleden tijd voor 'él/ella/usted' ('despidió').