Inklingo

Hoe zeg je "ontslaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorontslaanis despedirdit is de meest algemene en neutrale vertaling voor het ontslaan van iemand uit een dienstverband. Gebruik dit als je het hebt over het beëindigen van een baan.

despedir🔊B2

Dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor het ontslaan van iemand uit een dienstverband. Gebruik dit als je het hebt over het beëindigen van een baan.

Meer leren →
echar🔊B1

Gebruik dit om aan te geven dat iemand uit zijn baan wordt gezet, vaak met een iets informelere of directere connotatie dan 'despedir'.

Meer leren →
botar🔊B1

Dit betekent letterlijk 'weggooien' en wordt informeel gebruikt om aan te geven dat iemand wordt ontslagen, alsof die persoon wordt weggegooid.

Meer leren →
echando🔊B1

Dit is de gerundium-vorm van 'echar' en wordt gebruikt om een doorlopend proces van ontslag aan te duiden, vaak in de context van massaontslagen.

Meer leren →
eche🔊B2

Dit is de conjunctief-vorm van 'echar' en wordt gebruikt in situaties waarin je een mogelijke actie van ontslag uitdrukt, vaak met een gevoel van angst of vrees.

Meer leren →
despachar🔊B2

Hoewel 'despachar' vaak 'afhandelen' betekent, kan het in bepaalde contexten ook gebruikt worden om iemand te ontslaan, vooral als het snel of efficiënt gebeurt.

Meer leren →
largar🔊B2

Dit is een zeer informele en soms ruwe term die gebruikt kan worden om aan te geven dat iemand wordt weggestuurd of ontslagen.

Meer leren →
cesarB1

Dit werkwoord betekent 'ophouden' of 'stoppen' en wordt niet direct gebruikt voor het ontslaan van personeel, maar kan in bredere zin verwijzen naar het beëindigen van een relatie of dienst.

Meer leren →
relevar🔊C1

Dit betekent 'ontheffen van' of 'vervangen'. Het kan gebruikt worden om iemand te ontslaan van een plicht of verantwoordelijkheid, maar niet direct uit een baan.

Meer leren →
esquivar🔊A2

Dit werkwoord betekent 'ontwijken' of 'vermijden'. Het wordt gebruikt in de context van fysieke beweging of het vermijden van problemen, niet voor ontslag uit een baan.

Meer leren →
Dutch → Spaans

despedir

des-peh-DEERdes.peˈðiɾ

werkwoordB2neutraal
Dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor het ontslaan van iemand uit een dienstverband. Gebruik dit als je het hebt over het beëindigen van een baan.
Een strenge manager staat tegenover een verdrietige werknemer die een kleine kartonnen doos met zijn persoonlijke bezittingen vasthoudt.

Voorbeelden

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

Ze hebben Juan ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

De baas zei me dat als ik niet verbeter, hij me zal ontslaan.

Stamwisseling Werkwoord

In veel vormen (zoals 'yo despido') verandert de 'e' in de stam in een 'i'. Dit is een veelvoorkomend patroon voor 'ir'-werkwoorden zoals 'pedir' (vragen) en 'servir' (dienen).

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

werkwoordB1informeel
Gebruik dit om aan te geven dat iemand uit zijn baan wordt gezet, vaak met een iets informelere of directere connotatie dan 'despedir'.
Een verdrietig persoon staat buiten een gesloten deur met de tekst 'Kantoor', met een klein kartonnen doosje met een plant, wat ontslag symboliseert.

Voorbeelden

Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.

Ze hebben hem ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.

Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.

Als je lawaai blijft maken, zullen ze je de bibliotheek uitzetten.

Gebruik met Reflexieve Voornaamwoorden

Wanneer 'echar' wordt gebruikt met een reflexief voornaamwoord (zoals 'me echaron'), impliceert het vaak dat 'ik degene was die werd ontslagen' of 'ze hebben mij eruit gegooid'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik werd weggestuurd'.

botar

bo-TARboˈtaɾ

werkwoordB1informeel
Dit betekent letterlijk 'weggooien' en wordt informeel gebruikt om aan te geven dat iemand wordt ontslagen, alsof die persoon wordt weggegooid.
Een leeg kantoor bureau met een kartonnen doos vol persoonlijke spullen zoals een plant en een mok.

Voorbeelden

Lo botaron del trabajo por llegar tarde.

Ze hebben hem ontslagen van zijn werk omdat hij te laat kwam.

Si sigues haciendo ruido, te van a botar de la biblioteca.

Als je lawaai blijft maken, word je de bibliotheek uitgezet.

echando

eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

werkwoordB1informeel
Dit is de gerundium-vorm van 'echar' en wordt gebruikt om een doorlopend proces van ontslag aan te duiden, vaak in de context van massaontslagen.
Een stripboekillustratie waarin één persoon een andere persoon, die een doos met persoonlijke bezittingen draagt, wegwijst bij een kantooringang.

Voorbeelden

La empresa está echando a mucha gente por la crisis.

Het bedrijf is veel mensen aan het ontslaan vanwege de crisis.

El guardia de seguridad lo está echando del local.

De beveiliger is hem aan het eruit zetten.

Betekenisverschuiving

Hier behoudt 'echar' de kernbetekenis van 'sturen', maar het impliceert iemand permanent of met geweld wegsturen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand de laan uit sturen'.

eche

AY-chayˈe.t͡ʃe

werkwoordB2informeel
Dit is de conjunctief-vorm van 'echar' en wordt gebruikt in situaties waarin je een mogelijke actie van ontslag uitdrukt, vaak met een gevoel van angst of vrees.
Een eenvoudige stripboekillustratie die een verdrietig persoon toont die een kleine kartonnen doos met spullen draagt, weglopend van een grote, gesloten kantoordeur.

Voorbeelden

Temo que mi jefe me eche si llego tarde otra vez.

Ik vrees dat mijn baas mij zal ontslaan als ik weer te laat kom.

Que el portero eche a los clientes ruidosos.

Laat de uitsmijter de luidruchtige klanten eruit zetten.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'echar' figuurlijk, wat 'iemand eruit gooien' betekent. Het vereist dat het werkwoord wordt vervoegd als 'eche' wanneer het wordt gebruikt na werkwoorden van invloed of emotie (zoals 'temer' of 'querer').

despachar

des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

werkwoordB2neutraal
Hoewel 'despachar' vaak 'afhandelen' betekent, kan het in bepaalde contexten ook gebruikt worden om iemand te ontslaan, vooral als het snel of efficiënt gebeurt.
Een geordende stapel kleurrijke ordners op een schoon bureau naast een pen.

Voorbeelden

Lo despacharon rápidamente para hacer espacio a nuevos empleados.

Ze ontsloegen hem snel om plaats te maken voor nieuwe werknemers.

Despachó todos los correos en una hora.

Hij handelde alle e-mails in een uur af.

El jefe lo despachó sin darle explicaciones.

De baas ontsloeg hem zonder uitleg te geven.

Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.

We moeten deze zaak vandaag nog afhandelen/afmaken.

Acties afhandelen

Wanneer dit woord voor taken wordt gebruikt, impliceert het snelheid en efficiëntie. Het is alsof je zegt 'een taak wegwerken' in het Nederlands.

largar

lar-GARlarˈɣar

werkwoordB2zeer informeel
Dit is een zeer informele en soms ruwe term die gebruikt kan worden om aan te geven dat iemand wordt weggestuurd of ontslagen.
Een persoon die iets in iemands oor fluistert, wat het delen van een geheim voorstelt.

Voorbeelden

El jefe lo largó sin pensarlo dos veces.

De baas ontsloeg hem zonder er twee keer over na te denken.

No me puedo creer que lo largaras todo a la policía.

Ik kan niet geloven dat je alles aan de politie hebt verklapt.

Si no trabajas bien, el jefe te va a largar.

Als je niet goed werkt, zal de baas je ontslaan.

Empezó a largar chistes sin parar.

Hij begon non-stop grappen te maken.

Actie versus Resultaat

Wanneer 'largar' gebruikt wordt voor spreken, impliceert het dat de woorden snel of zonder veel filter naar buiten kwamen.

Te formeel?

Fout:El presidente largó un discurso.

Correctie: Gebruik 'dio' of 'pronunció'. 'Largó' klinkt te informeel voor een officiële toespraak van een president, tenzij je kritisch bent.

cesar

werkwoordB1neutraal
Dit werkwoord betekent 'ophouden' of 'stoppen' en wordt niet direct gebruikt voor het ontslaan van personeel, maar kan in bredere zin verwijzen naar het beëindigen van een relatie of dienst.

Voorbeelden

Su contrato cesó al finalizar el proyecto.

Zijn contract eindigde aan het einde van het project.

relevar

rreh-leh-BAHRreleˈβar

werkwoordC1formeel
Dit betekent 'ontheffen van' of 'vervangen'. Het kan gebruikt worden om iemand te ontslaan van een plicht of verantwoordelijkheid, maar niet direct uit een baan.
Een persoon die glimlacht terwijl een zware rugzak van zijn schouders wordt getild door een helpende hand.

Voorbeelden

El juez lo relevó de su promesa de confidencialidad.

De rechter ontsloeg hem van zijn geheimhoudingsplicht.

Quedas relevado de toda responsabilidad en este asunto.

Je bent vrijgesteld van alle verantwoordelijkheid in deze zaak.

De voorzetsel 'de'

Wanneer je dit woord gebruikt om 'vrijstellen' te betekenen, moet je het woord 'de' gebruiken vóór de plicht of verantwoordelijkheid waarvan je wordt vrijgesteld.

esquivar

es-kee-BAReskiˈβaɾ

werkwoordA2neutraal
Dit werkwoord betekent 'ontwijken' of 'vermijden'. Het wordt gebruikt in de context van fysieke beweging of het vermijden van problemen, niet voor ontslag uit een baan.
Een kleine rode vogel die snel opzij vliegt om een grote vallende eikel te ontwijken.

Voorbeelden

El boxeador esquivó el golpe con mucha rapidez.

De bokser ontweek de slag zeer snel.

Tuve que esquivar varios charcos en el camino.

Ik moest onderweg verschillende plassen ontwijken.

Es difícil esquivar a tanta gente en el centro.

Het is moeilijk om door zoveel mensen in de binnenstad te manoeuvreren.

Directe Actie

Dit werkwoord werkt direct op het lijdend voorwerp. Je hebt geen voorzetsel nodig (zoals 'naar' of 'van') vóór het ding dat je ontwijkt. Zeg gewoon 'esquivar' + 'het lijdend voorwerp'.

Gebruik van 'evitar' vs 'esquivar'

Fout:Gebruik van 'esquivar' voor dingen die niet fysiek of plotseling zijn.

Correctie: Gebruik 'esquivar' wanneer er een letterlijke of figuurlijke 'beweging' is om uit de weg te gaan. Gebruik 'evitar' voor algemene preventie, zoals het vermijden van griep.

Het verschil tussen 'despedir' en 'echar'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'despedir' en 'echar'. 'Despedir' is de standaard, neutrale term voor ontslag. 'Echar' is informeler en impliceert vaak dat iemand wordt weggestuurd, soms met een negatieve bijklank.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.