Inklingo

Hoe zeg je "schenken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorschenkenis echargebruik 'echar' wanneer je een ingrediënt, zoals zout of suiker, aan een gerecht of drank toevoegt. Het kan ook gebruikt worden voor het toevoegen van vloeistoffen.

echar🔊A2

Gebruik 'echar' wanneer je een ingrediënt, zoals zout of suiker, aan een gerecht of drank toevoegt. Het kan ook gebruikt worden voor het toevoegen van vloeistoffen.

Meer leren →
echarle🔊A2

Gebruik 'echarle' specifiek als je een vloeistof ergens bij in giet, zoals suiker in koffie of melk in thee. Het benadrukt het toevoegen aan iets bestaands.

Meer leren →
echando🔊A2

Gebruik 'echando' (gerundium van 'echar') om een doorlopende actie aan te duiden van het ergens in gieten van een vloeistof, zoals water op planten.

Meer leren →
verter🔊B1

Gebruik 'verter' wanneer je een vloeistof van de ene container naar de andere verplaatst, waarbij de focus ligt op het gieten zelf.

Meer leren →
conceder🔊B1

Gebruik 'conceder' wanneer je iets 'schenkt' in de betekenis van 'verlenen' of 'toekennen', zoals een gunst, een prijs of een wens.

Meer leren →
otorgar🔊B2

Gebruik 'otorgar' om iets officieel te 'schenken', zoals een prijs, een subsidie of een lening. Het heeft een formele connotatie van toekenning.

Meer leren →
eche🔊A2

Gebruik 'eche' als de gebiedende wijs (usted/él/ella) van 'echar' voor het bijmengen van iets, bijvoorbeeld meer brandstof in een vuur.

Meer leren →
Dutch → Spaans

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'echar' wanneer je een ingrediënt, zoals zout of suiker, aan een gerecht of drank toevoegt. Het kan ook gebruikt worden voor het toevoegen van vloeistoffen.
Een hand giet helderblauwe vloeistof uit een heldere glazen kan in een keramische mok.

Voorbeelden

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Ik ga een beetje zout aan de soep toevoegen.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Kun je alsjeblieft meer benzine in de auto doen?

Echa el agua caliente en la tetera.

Schenk het hete water in de waterkoker.

Gebruik met Indirecte Objecten (Le/Les)

Wanneer je iets aan iets anders toevoegt (zoals zout aan soep), gebruik je vaak het indirect objectvoornaamwoord 'le' of 'les': 'Le echo sal' (Ik voeg zout eraan toe). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'er' of 'eraan'.

echarle

eh-CHAR-leheˈtʃaɾle

verbA2neutraal
Gebruik 'echarle' specifiek als je een vloeistof ergens bij in giet, zoals suiker in koffie of melk in thee. Het benadrukt het toevoegen aan iets bestaands.
Een close-up van een cartoonhand die een snufje felrode specerij van zijn vingertoppen in een grote blauwe mengkom strooit.

Voorbeelden

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

Kunt u alstublieft wat meer suiker in de koffie doen?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

Doe niet zoveel zout in de soep; er zit al genoeg in.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

We moeten benzine in de auto doen voordat we vertrekken.

De aangehechte 'le'

Wanneer je 'echarle' ziet, betekent de 'le' 'eraan' of 'aan hem/haar'. Het is een indirect objectpronomen dat aangeeft wat de toevoeging ontvangt (bijv. de koffie, de soep). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'er' in 'er suiker aan toevoegen'.

echando

eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

verbA2neutraal
Gebruik 'echando' (gerundium van 'echar') om een doorlopende actie aan te duiden van het ergens in gieten van een vloeistof, zoals water op planten.
Een stripboekillustratie waarin een blauwe vloeistof vanuit een schenkkan in een glas wordt gegoten.

Voorbeelden

Ella está echando agua a las plantas.

Zij is water op de planten aan het gieten.

¿Estás echando mucha sal a la sopa?

Ben je veel zout aan de soep aan het toevoegen?

Vloeistoffen en Ingrediënten

Deze betekenis van 'echando' wordt vaak gebruikt voor het toevoegen van elke soort substantie, of het nu gaat om koffie inschenken of kruiden aan een recept toevoegen.

verter

behr-TEHRbeɾˈteɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'verter' wanneer je een vloeistof van de ene container naar de andere verplaatst, waarbij de focus ligt op het gieten zelf.
Een kan die voorzichtig helder water in een glas schenkt.

Voorbeelden

Tienes que verter la leche en el tazón con cuidado.

Je moet de melk voorzichtig in de kom schenken.

Ella vertió un poco de vino en mi copa.

Ze schonk een beetje wijn in mijn glas.

Al escuchar la noticia, vertió lágrimas de emoción.

Bij het horen van het nieuws stortte ze tranen van emotie.

De 'E' naar 'IE'-verandering

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'verter' in 'ie' telkens als dat deel van het woord wordt benadrukt. Dit gebeurt voor iedereen behalve 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).

Verter vs. Echar

Hoewel beide 'schenken' betekenen, wordt 'verter' vaak gebruikt voor een gecontroleerde beweging van vloeistof of in meer formele contexten, terwijl 'echar' wordt gebruikt voor bijna alles, van zout schenken tot afval weggooien.

Vergeet de stamverandering niet

Fout:Yo verto el agua.

Correctie: Yo vierto el agua. (De 'e' moet in de tegenwoordige tijd veranderen in 'ie').

conceder

kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

verbB1formeel
Gebruik 'conceder' wanneer je iets 'schenkt' in de betekenis van 'verlenen' of 'toekennen', zoals een gunst, een prijs of een wens.
Een koning die een gouden sleutel overhandigt aan een persoon die respectvol knielt.

Voorbeelden

El genio le concedió tres deseos.

De geest verleende hem drie wensen.

La universidad me concedió una beca completa.

De universiteit kende me een volledige beurs toe.

El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.

De gemeenteraad heeft de vergunning voor het festival verleend.

Wie ontvangt de verlening?

In het Spaans moet je een 'klein hulpwoord' zoals 'me', 'te', of 'le' toevoegen om aan te geven wie de actie ontvangt. Bijvoorbeeld: 'Le concedieron el premio' (Ze verleenden hem de prijs).

Regelmatige vervoeging

Hoewel het deftig klinkt, volgt het het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -er, zoals 'comer' of 'beber'.

Gebruik het niet voor simpele gunsten

Fout:Concedeme la sal.

Correctie: Pásame la sal. 'Conceder' is te formeel voor verzoeken aan de eettafel; gebruik het voor grote, officiële zaken.

otorgar

oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

verbB2formeel
Gebruik 'otorgar' om iets officieel te 'schenken', zoals een prijs, een subsidie of een lening. Het heeft een formele connotatie van toekenning.
Een koning die een gloeiende gouden sleutel overhandigt aan een persoon die respectvol knielt.

Voorbeelden

El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.

De bank besloot de lening voor het nieuwe huis te verlenen.

Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.

Ze kenden hem vorig jaar de Nobelprijs voor Literatuur toe.

La constitución otorga derechos fundamentales a todos.

De grondwet verleent iedereen fundamentele rechten.

De 'G' naar 'GU' Wisseling

Om de harde 'G'-klank te behouden, verandert 'g' in 'gu' wanneer de uitgang begint met een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (otorgué) en alle tegenwoordige vormen van de 'speciale wens'-modus (conjunctief).

Officieel Geven

Gebruik dit woord wanneer het 'geven' autoriteit inhoudt. Als een vriend je een cadeau geeft, gebruik dan 'dar' of 'regalar'. Als een rechter een vonnis uitspreekt, gebruik dan 'otorgar'.

Spelling in de Verleden Tijd

Fout:Yo otorgé un premio.

Correctie: Yo otorgué un premio. (Zonder de 'u' zou het klinken als 'oh-tor-HAY' in plaats van 'oh-tor-GAY').

eche

AY-chayˈe.t͡ʃe

verbA2neutraal
Gebruik 'eche' als de gebiedende wijs (usted/él/ella) van 'echar' voor het bijmengen van iets, bijvoorbeeld meer brandstof in een vuur.
Een hoogwaardige stripboekillustratie van een vrolijk personage dat een felrode bal hoog in de lucht gooit in een groen veld.

Voorbeelden

¡Eche más leña al fuego, por favor!

Gooi alsjeblieft meer hout op het vuur!

Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.

Mijn moeder wil dat ik minder zout in de soep doe.

No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.

Ik denk niet dat ik vandaag benzine bijvul, de tank is vol.

Een Vorm van het Werkwoord 'echar'

'Eche' is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjunctief) die wordt gebruikt wanneer je een wens, twijfel of een bevel uitdrukt gericht aan 'yo' (ik), 'él/ella' (hij/zij), of 'usted' (de beleefde 'u').

Beleefd Gebod (Usted)

Wanneer je een beleefd bevel geeft aan een volwassene of iemand die je niet goed kent, gebruik je 'eche': 'Eche la basura' (Gooi het vuilnis weg).

Verwarring tussen Eche en Echa

Fout:Het gebruik van 'Echa usted la sal' (het gebruik van de informele gebiedende wijs 'echa' voor de beleefde 'usted').

Correctie: Het beleefde bevel moet de aanvoegende wijs gebruiken: 'Eche usted la sal' (Wilt u alstublieft het zout toevoegen).

Vloeistof of iets anders schenken?

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen het schenken van vloeistoffen en het verlenen van iets. Gebruik 'echar', 'echarle', 'echando' of 'verter' voor vloeistoffen. Gebruik 'conceder' of 'otorgar' als je iets belangrijks verleent, zoals een prijs of een wens.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.