Hoe zeg je "toekennen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toekennen” is “asignar” — gebruik 'asignar' wanneer je middelen, fondsen, taken of verantwoordelijkheden verdeelt of toewijst..
asignar
/ah-seen-YAR//asiˈnaɾ/

Voorbeelden
El profesor asignó mucha tarea para el fin de semana.
De leraar wees veel huiswerk toe voor het weekend.
Debemos asignar un color diferente a cada carpeta.
We moeten elke map een andere kleur toewijzen.
El gobierno decidió asignar más fondos a la investigación médica.
De regering besloot meer fondsen toe te kennen aan medisch onderzoek.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je iets aan iemand toewijst, gebruik dan het woord 'a' vóór de persoon die de taak ontvangt (bijv. 'Asigné la tarea a Juan'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'aan'.
Een regelmatig patroon
Dit werkwoord volgt de standaardregels voor -ar werkwoorden, waardoor het zeer voorspelbaar is om te vervoegen. Dit is ook het geval bij veel Nederlandse werkwoorden die op '-en' eindigen.
De 'Sign' Val
Fout: “Het gebruiken van 'asignar' als je een document wilt ondertekenen.”
Correctie: Gebruik 'firmar' om je naam te ondertekenen. 'Asignar' is alleen voor het uitdelen van taken of middelen.
Het lijdend voorwerp vergeten
Fout: “Zeggen 'El jefe asignó' zonder te zeggen wat er werd toegewezen.”
Correctie: In het Spaans moet je meestal de taak of het item vermelden dat wordt toegewezen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook zou zeggen 'De baas wees een taak toe'.
conceder
/kon-seh-DER//kon.seˈðeɾ/

Voorbeelden
El genio le concedió tres deseos.
De geest verleende hem drie wensen.
La universidad me concedió una beca completa.
De universiteit kende me een volledige beurs toe.
El ayuntamiento ha concedido el permiso para el festival.
De gemeenteraad heeft de vergunning voor het festival verleend.
Wie ontvangt de verlening?
In het Spaans moet je een 'klein hulpwoord' zoals 'me', 'te', of 'le' toevoegen om aan te geven wie de actie ontvangt. Bijvoorbeeld: 'Le concedieron el premio' (Ze verleenden hem de prijs).
Regelmatige vervoeging
Hoewel het deftig klinkt, volgt het het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -er, zoals 'comer' of 'beber'.
Gebruik het niet voor simpele gunsten
Fout: “Concedeme la sal.”
Correctie: Pásame la sal. 'Conceder' is te formeel voor verzoeken aan de eettafel; gebruik het voor grote, officiële zaken.
otorgar
/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

Voorbeelden
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
De bank besloot de lening voor het nieuwe huis te verlenen.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Ze kenden hem vorig jaar de Nobelprijs voor Literatuur toe.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
De grondwet verleent iedereen fundamentele rechten.
De 'G' naar 'GU' Wisseling
Om de harde 'G'-klank te behouden, verandert 'g' in 'gu' wanneer de uitgang begint met een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (otorgué) en alle tegenwoordige vormen van de 'speciale wens'-modus (conjunctief).
Officieel Geven
Gebruik dit woord wanneer het 'geven' autoriteit inhoudt. Als een vriend je een cadeau geeft, gebruik dan 'dar' of 'regalar'. Als een rechter een vonnis uitspreekt, gebruik dan 'otorgar'.
Spelling in de Verleden Tijd
Fout: “Yo otorgé un premio.”
Correctie: Yo otorgué un premio. (Zonder de 'u' zou het klinken als 'oh-tor-HAY' in plaats van 'oh-tor-GAY').
adjudicar
ad-hoo-dee-KAR/aðxuðiˈkaɾ/

Voorbeelden
El jurado va a adjudicar el premio esta tarde.
De jury gaat vanmiddag de prijs toekennen.
Le adjudicaron la obra a una empresa constructora local.
Ze kenden het bouwproject toe aan een lokaal bedrijf.
Es injusto adjudicarle toda la responsabilidad a ella.
Het is oneerlijk om alle verantwoordelijkheid aan haar toe te wijzen.
De Spellingwissel
Wanneer je de 'ik'-vorm in het verleden tijd gebruikt (yo), verandert de 'c' in 'qu' om de harde 'K'-klank te behouden: 'adjudiqué' (ik kende toe).
De Regel 'Aan Wie'
Wanneer je iets aan iemand toekent, gebruik dan altijd 'a' vóór de persoon of groep die het ontvangt: 'Adjudicar el contrato A la empresa'.
Niet verwarren met 'premiar'
Fout: “Adjudicar gebruiken voor een persoonlijke prijs zoals een cadeau.”
Correctie: Gebruik 'premiar' voor persoonlijke beloningen en 'adjudicar' voor formele, officiële beslissingen zoals zakelijke biedingen of juridische overwinningen.
conferir
/kon-fe-reer//konfeˈɾiɾ/

Voorbeelden
La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.
De universiteit besloot de eredoctorstitel te verlenen.
La constitución le confiere poderes especiales al presidente.
De grondwet verleent de president speciale bevoegdheden.
Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.
Het is een eer om deze prijs toe te kennen aan zo'n briljante wetenschapper.
De Stamwisselingsregel
Dit werkwoord is lastig! In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in 'ie' (yo confiero). In de 'wij'- en 'jullie'-vormen blijft het echter een 'e'. In de verleden tijd en de 'speciale vormen' (conjuntivo) verandert die 'e' soms in een simpele 'i' (él confirió).
Formeel 'Geven'
Gebruik dit woord als het 'geven' officieel of wettelijk is. Bijvoorbeeld, een koning die een titel verleent of een wet die een recht geeft. Voor verjaardagscadeaus gebruik je gewoon 'dar' of 'regalar'.
Verwarring met 'dar'
Fout: “Le voy a conferir un regalo a mi hermano.”
Correctie: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 'Conferir' is te formeel voor alledaagse cadeaus.
atribuir
/ah-tree-bwee-r//atɾiˈβwiɾ/

Voorbeelden
Muchos expertos atribuyen el éxito a la constancia.
Veel experts schrijven het succes toe aan doorzettingsvermogen.
No puedes atribuirle a ella toda la culpa del error.
Je kunt haar niet het hele fout wijten.
Esta obra se atribuye a un pintor anónimo del siglo XVII.
Dit werk wordt toegeschreven aan een anonieme 17e-eeuwse schilder.
La ley le atribuye facultades especiales al director.
De wet verleent speciale bevoegdheden aan de directeur.
De 'Y'-regel
Bij werkwoorden die eindigen op '-uir', verandert de 'i' in een 'y' als deze tussen twee klinkers komt te staan (bijv. 'atribuyo' in plaats van 'atribuio'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms klanken aanpassen voor de uitspraak, al is de regel hier strikter.
Verbinding met 'a'
Gebruik altijd het woord 'a' om datgene wat je toeschrijft te verbinden met de persoon of zaak die de erkenning/schuld ontvangt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'aan' gebruiken, zoals 'het succes toeschrijven aan...'.
Formeel Passief
Deze betekenis wordt vaak gebruikt met 'se' (bijv. 'se atribuyen') om te beschrijven welke bevoegdheden aan een functie worden gegeven, zonder een specifieke persoon te noemen die ze heeft gegeven. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse passief, zoals 'er worden bevoegdheden toegekend'.
Spellen met 'i'
Fout: “Yo atribuio.”
Correctie: Yo atribuyo. Onthoud dat tussen twee klinkers de 'i' een 'y' wordt. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die de uitspraak van het Spaans nog niet gewend zijn.
Het ontbreken van de ontvanger-koppeling
Fout: “Atribuyo el problema el clima.”
Correctie: Atribuyo el problema AL clima. Je hebt de 'a' nodig om aan te geven waar de toeschrijving naartoe gaat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het probleem toeschrijven aan het klimaat'.
Veelvoorkomende verwarring: 'asignar' vs. 'otorgar/adjudicar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





