largar
“largar” betekent “laten vieren” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
laten vieren
Ook: loslaten
📝 In Actie
Larga un poco más de cuerda para que el barco pueda moverse.
B1Vier een beetje meer touw, zodat de boot kan bewegen.
Tuvieron que largar los cabos rápidamente.
B2Ze moesten de lijnen snel loslaten.
No largues el hilo todavía.
A2Laat het touw nog niet vieren.
verklappen
Ook: eruitflappen, ontslaan
📝 In Actie
No me puedo creer que lo largaras todo a la policía.
B2Ik kan niet geloven dat je alles aan de politie hebt verklapt.
Si no trabajas bien, el jefe te va a largar.
B1Als je niet goed werkt, zal de baas je ontslaan.
Empezó a largar chistes sin parar.
C1Hij begon non-stop grappen te maken.
wegwezen
Ook: opkrassen, er vandoor gaan
📝 In Actie
¡Lárgate de mi casa!
B1Weg uit mijn huis!
Me largo, esta fiesta es aburrida.
A2Ik ga ervandoor, dit feest is saai.
Se largaron sin decir adiós.
B1Ze gingen er vandoor zonder gedag te zeggen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "largar" in het Spaans:
eruitflappen→laten vieren→loslaten→ontslaan→opkrassen→verklappen→wegwezen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: largar
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Ik ga weg'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Latijnse woord 'largus', wat 'overvloedig' of 'kwistig' betekent. Oorspronkelijk betekende het iets genereus weggeven, voordat het evolueerde naar 'loslaten' of 'laten gaan'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'largarse' onbeleefd?
Dat kan het zijn. Het is agressiever dan 'irse'. Als je tegen iemand zegt '¡Lárgate!', is het alsof je zegt 'Wegwezen!' of 'Rot op!'
Kan ik 'largar' gebruiken om een werknemer te ontslaan?
Ja, maar het is erg informeel. In een professionele omgeving moet je 'despedir' gebruiken.
Wat is het verschil tussen 'soltar' en 'largar'?
'Soltar' is simpelweg loslaten. 'Largar' impliceert vaak dat je iets meer lengte geeft (zoals een touw) of een krachtigere loslating.


