contratar
“contratar” betekent “in dienst nemen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
in dienst nemen, aannemen
Ook: personeel aannemen
📝 In Actie
La empresa necesita contratar a tres ingenieros nuevos.
A2Het bedrijf moet drie nieuwe ingenieurs in dienst nemen.
Contratamos un equipo de limpieza para la oficina.
B1Wij hebben een schoonmaakploeg voor het kantoor aangenomen.
Si te contratan, tendrás un buen salario.
B1Als ze jou in dienst nemen, krijg je een goed salaris.
een contract afsluiten, afsluiten
Ook: zich aanmelden voor
📝 In Actie
Contratamos el servicio de internet más rápido que tenían.
B1Wij hebben de snelste internetdienst afgesloten die ze hadden.
¿Ya contrataste un seguro para tu coche nuevo?
B2Heb je al een verzekering afgesloten voor je nieuwe auto?
Antes de viajar, debemos contratar asistencia médica.
B2Voor we op reis gaan, moeten we medische hulp afsluiten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: contratar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'contratar' in de zin van 'een dienst afsluiten'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse werkwoord *contrahere*, wat 'samenbrengen' of 'een overeenkomst aangaan' betekent. Het beschrijft letterlijk de actie van het samenbrengen van twee partijen om een deal te ondertekenen.
Eerste vermelding: Mid-13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
¿Cuál es la diferencia entre 'contratar' y 'alquilar'?
'Contratar' betekent het aannemen van een persoon of het afsluiten van een langetermijndienst (zoals een telefoonabonnement). 'Alquilar' betekent het huren van een fysiek object voor een beperkte tijd (zoals een auto of een appartement).
Does 'contratar' always require the personal 'a'?
Alleen als je een specifieke persoon of groep mensen aanneemt. Als je een dienst of een abstracte entiteit (zoals 'seguro' - verzekering) contracteert, gebruik je de 'a' niet: 'Contratamos el seguro' (Wij hebben de verzekering afgesloten).

