Hoe zeg je "wegsturen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wegsturen” is “despedir” — gebruik 'despedir' wanneer je iemand ontslaat van zijn werk, dus het beëindigen van een dienstverband.
despedir
des-peh-DEERdes.peˈðiɾ

Voorbeelden
Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.
Ze hebben Juan ontslagen omdat hij elke dag te laat kwam.
El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.
De baas zei me dat als ik niet verbeter, hij me zal ontslaan.
Stamwisseling Werkwoord
In veel vormen (zoals 'yo despido') verandert de 'e' in de stam in een 'i'. Dit is een veelvoorkomend patroon voor 'ir'-werkwoorden zoals 'pedir' (vragen) en 'servir' (dienen).
echar
eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

Voorbeelden
La empresa está echando a mucha gente por la crisis.
Het bedrijf is veel mensen aan het ontslaan/wegsturen vanwege de crisis.
El guardia de seguridad lo está echando del local.
De beveiliger is hem aan het eruit zetten.
Betekenisverschuiving
Hier behoudt 'echar' de kernbetekenis van 'sturen', maar het impliceert iemand permanent of met geweld wegsturen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand de laan uit sturen'.
alejar
ah-leh-HARa.leˈxaɾ

Voorbeelden
Aleja la silla de la ventana.
Zet de stoel uit de buurt van de deur.
El ruido aleja a los clientes.
Het lawaai houdt klanten weg.
Prefiero alejarme de los problemas.
Ik blijf liever weg van problemen.
Alejar gebruiken met wederkerende voornaamwoorden
Als je wilt zeggen 'weggaan' vanuit je eigen perspectief, voeg dan '-se' toe aan het einde: 'Me alejo' (Ik ga weg). Dit komt vaak voor als je het over emoties of beslissingen hebt.
Het verschil tussen alejar en quitar
Beide kunnen 'verwijderen' betekenen, maar 'alejar' benadrukt specifiek afstand, terwijl 'quitar' benadrukt dat iets volledig wordt weggenomen.
Het wederkerende voornaamwoord vergeten
Fout: “Dice que quiere alejar de los problemas.”
Correctie: Dice que quiere alejarse de los problemas. Als JIJ degene bent die ergens van weggaat, voeg dan '-se' toe aan het werkwoord.
Alejar en alejarse verwarren
Fout: “Alejo de casa.”
Correctie: Me alejo de casa. Gebruik 'alejarse' als JIJ ergens van weggaat; gebruik 'alejar' (zonder -se) als JIJ iets anders weggaat.
Het verschil tussen ontslaan en wegsturen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


