alejar
“alejar” betekent “wegbewegen” in het Spaans (fysieke afstand - iets verder weg maken).
wegbewegen, afhouden, distantiëren
Ook: wegduwen, wegsturen
📝 In Actie
Aleja la silla de la ventana.
A2Zet de stoel uit de buurt van de deur.
El ruido aleja a los clientes.
B1Het lawaai houdt klanten weg.
Prefiero alejarme de los problemas.
B1Ik blijf liever weg van problemen.
No alejes a tus amigos con tu actitud.
B2Duw je vrienden niet weg met je houding.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "alejar" in het Spaans:
afhouden→distantiëren→wegbewegen→wegduwen→wegsturen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alejar
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'alejar' correct om 'iets weghalen' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'exlongare,' bestaande uit 'ex-' (uit) en 'longus' (lang, ver). Oorspronkelijk betekende het 'lang maken' of 'uitrekken,' wat in het Spaans evolueerde naar 'wegbewegen.'
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'alejar' en 'acercar'?
Ze betekenen het tegenovergestelde! 'Alejar' betekent iets weghalen of op afstand houden. 'Acercar' betekent iets dichterbij brengen. Zie ze als afstand-tweelingen: A-le-jar vs. A-cer-car.
Wanneer moet ik '-se' toevoegen aan 'alejar'?
Voeg '-se' toe (waardoor het 'alejarse' wordt) als JIJ degene bent die ergens van weggaat. Bijvoorbeeld: 'Me alejo de los problemas' (Ik ga weg van problemen). Als je iets ANDERS weghoudt, voeg dan geen '-se' toe: 'Alejo los problemas' (Ik houd problemen weg).
Is 'alejar' een veelgebruikt werkwoord in het Spaans?
Ja! Het is behoorlijk gebruikelijk, vooral in de wederkerende vorm 'alejarse.' Je hoort het in alledaagse gesprekken over relaties, emoties en fysieke afstanden. Het is A2-niveau, dus je zult het al vroeg in je leerproces tegenkomen.
Kan 'alejar' ook voor emotionele afstand worden gebruikt?
Absoluut! Hoewel het fysieke afstand kan betekenen ('Aleja la silla'), wordt het heel vaak gebruikt voor emotionele of mentale afstand: 'No te alejes de mí' (Ga niet bij me weg) of 'Quiere alejar los recuerdos tristes' (Ze wil verdrietige herinneringen wegduwen).