pedir
“pedir” betekent “vragen om” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vragen om
Ook: aanvragen
📝 In Actie
Voy a pedir ayuda con mi tarea.
A1Ik ga om hulp vragen bij mijn huiswerk.
Ella me pidió un favor muy grande.
A2Zij vroeg mij een heel grote gunst.
Siempre piden más tiempo para terminar el proyecto.
B1Zij vragen altijd om meer tijd om het project af te ronden.
bestellen

📝 In Actie
¿Qué vas a pedir?
A1Wat ga je bestellen?
Pedimos una pizza para cenar anoche.
A2We hebben gisteravond een pizza besteld om te eten.
Voy a pedir el pescado, por favor.
A1Ik bestel alstublieft de vis.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pedir
Vraag 1 van 1
Welke zin is correct om iemand naar zijn naam te vragen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'petere', dat een reeks sterke betekenissen had zoals 'zoeken', 'richten op', 'aanvallen' en 'vragen om'. In de loop van de tijd concentreerde het Spaanse 'pedir' zich op het 'vragen om'-gedeelte van zijn oude voorouder.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het grootste verschil tussen 'pedir' en 'preguntar'?
Het is eenvoudig: je 'pedir't om dingen (voorwerpen, gunsten, eten) en je 'preguntar't een vraag (informatie). Denk eraan: 'pedir' = aanvragen/bestellen, 'preguntar' = bevragen.
Is 'pedir' een beleefd werkwoord om te gebruiken?
Ja, 'pedir' is perfect beleefd en neutraal. Om het nog beleefder te maken, kun je de conditionele vorm 'querría' (ik zou willen) of 'me gustaría' (ik zou graag willen) gebruiken, bijvoorbeeld: 'Me gustaría pedir un café, por favor.'
Hoe verschilt 'pedir' van 'solicitar'?
'Solicitar' is een formelere versie van 'pedir'. Je zou 'solicitar' voor een baan, een visum of een banklening, maar je zou 'pedir' voor een koffie of 'pedir' een vriend om hulp. Voor alledaagse gesprekken is 'pedir' bijna altijd de juiste keuze.

