sentir
“sentir” betekent “voelen” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
voelen
Ook: ervaren
📝 In Actie
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1Ik voel me koud. Kun je het raam dichtdoen?
Hoy me siento muy feliz.
A2Ik voel me vandaag erg gelukkig.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Ze voelde een scherpe pijn in haar rug.
betreuren
Ook: spijt hebben van
📝 In Actie
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Het spijt me, ik kan niet naar je feest komen.
Siento mucho lo que pasó.
A2Het spijt me zeer wat er gebeurd is.
Siento haberte preocupado.
B1Het spijt me dat ik je zorgen heb gemaakt.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Het spijt me dat je de baan niet hebt kunnen krijgen.
horen
Ook: opmerken, waarnemen
📝 In Actie
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1Ik hoorde een geluid in de andere kamer.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2In de verte waren de kerkklokken te horen.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1Ik voelde nauwelijks de prik van de naald.
aanvoelen
Ook: het gevoel hebben dat
📝 In Actie
Siento que algo malo va a pasar.
B2Ik heb het gevoel dat er iets ergs gaat gebeuren.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Hij voelde aan dat ze hem niet het hele verhaal vertelde.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "sentir" in het Spaans:
aanvoelen→betreuren→ervaren→horen→opmerken→voelen→waarnemen→zij voelen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sentir
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'sentir' correct om over een emotionele toestand te praten?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'sentīre', wat betekende 'voelen, waarnemen met de zintuigen, horen, zien, denken, of een mening hebben'. Het Spaans heeft al deze gerelateerde betekenissen behouden.
Eerste vermelding: Around the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het belangrijkste verschil tussen 'sentir' en 'sentirse'?
Zie het zo: je gebruikt 'sentir' voor dingen die je voelt en die losstaan van jezelf (zoals 'siento frío' - ik voel kou). Je gebruikt 'sentirse' om je eigen innerlijke toestand te beschrijven ('me siento feliz' - ik voel me gelukkig). 'Sentir' heeft een lijdend voorwerp; 'sentirse' wordt gevolgd door een bijvoeglijk naamwoord of bijwoord dat jou beschrijft.
Is 'Lo siento' de enige manier om 'Het spijt me' te zeggen?
Nee! 'Lo siento' is het beste voor het uiten van medeleven of diepe spijt. Voor kleine dingen, zoals tegen iemand aanlopen, gebruik je 'perdón' (pardon) of 'disculpa' (neemt u mij niet kwalijk). 'Perdón' wordt ook gebruikt om vergeving te vragen.
Waarom verandert de klinker in 'siento', maar niet in 'sentimos'?
Dit is een veelvoorkomend patroon voor 'stamwisselende' werkwoorden in het Spaans. De klinkerwisseling vindt plaats wanneer de klemtoon op dat deel van het woord valt (siEN-to), maar niet wanneer de klemtoon op de uitgang ligt (-tI-mos). Het is als een 'laars'-vorm in de vervoegingstabel—de 'nosotros' en 'vosotros' vormen vallen buiten de laars en veranderen niet.



