Hoe zeg je "waarnemen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waarnemen” is “notar” — gebruik 'notar' als je iets opmerkt of merkt, vaak door een van de zintuigen, maar het kan ook een algemene observatie zijn..
notar
/no-TAR//noˈtaɾ/

Voorbeelden
Noté un olor a café en cuanto entré.
Ik merkte een koffiegeur op zodra ik binnenkwam.
¿Notas el frío aquí?
Voel je de kou hier?
Se nota que estás cansado.
Het is merkbaar dat je moe bent.
Gebruik van 'Se Nota'
Gebruik 'se nota' als je wilt zeggen dat iets duidelijk of helder is voor iedereen, zoals 'Se nota que te gusta' (Het is duidelijk dat je het leuk vindt).
Notar vs. Darse Cuenta
Fout: “Het gebruik van 'notar' voor plotselinge realisaties.”
Correctie: Gebruik 'notar' voor fysieke zintuigen (ruiken, voelen, zien). Gebruik 'darse cuenta' voor mentale realisaties (Oh! Ik ben mijn sleutels vergeten!).
sentir
/sen-TEER//senˈtiɾ/

Voorbeelden
Sentí un ruido en la otra habitación.
Ik hoorde een geluid in de andere kamer.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
In de verte waren de kerkklokken te horen.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
Ik voelde nauwelijks de prik van de naald.
apreciar
/ah-preh-SYAHR//apɾeˈsjaɾ/

Voorbeelden
A lo lejos se podía apreciar la silueta de las montañas.
In de verte kon men de silhouet van de bergen waarnemen.
Se aprecia un ligero cambio en los resultados.
Er kan een lichte verandering in de resultaten worden waargenomen.
sentirme
/sen-TEER-meh//senˈtiɾ.me/

Voorbeelden
Necesito un café para sentirme despierto.
Ik heb koffie nodig om me wakker te voelen.
¿Qué puedo hacer para sentirme mejor?
Wat kan ik doen om me beter te voelen?
Después de la pelea, él no pudo evitar sentirse culpable.
Na de ruzie kon hij niet anders dan zich schuldig voelen.
Het Vastgeplakte 'Me'
Het woord 'sentirme' is het basiswerkwoord 'sentir' gecombineerd met het voornaamwoord 'me' (mij/mezelf). Deze combinatie vindt alleen plaats wanneer het werkwoord in de infinitiefvorm ('-ar, -er, -ir' vorm), de gerundiumvorm ('-ndo' vorm) of de bevestigende gebiedende wijs staat.
Reflexieve Actie
Wanneer je 'sentirse' gebruikt, beschrijf je een gevoel dat bij jou begint en eindigt. Je bent zowel het onderwerp (degene die voelt) als het lijdend voorwerp (degene die gevoeld wordt).
Het Voornaamwoord Vergeten
Fout: “Quiero sentir feliz.”
Correctie: Quiero sentirme feliz. (Wanneer je over een toestand spreekt, moet je de reflexieve vorm 'sentirse' gebruiken.)
celebrando
/seh-leh-BRAHN-doh//seleˈβɾando/

Voorbeelden
Estamos celebrando tu cumpleaños.
We zijn je verjaardag aan het vieren.
Ellos están celebrando la victoria en la calle.
Zij zijn de overwinning aan het vieren op straat.
Pasamos todo el día celebrando.
We hebben de hele dag gevierd.
De '-ando' Uitgang
In het Spaans veranderen werkwoorden die eindigen op '-ar' in '-ando' om aan te geven dat je iets aan het 'doen' bent. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'aan het + infinitief' in het Nederlands (bijv. 'aan het lopen').
Gebruik van 'Estar'
Om aan te geven dat je op dit moment aan het vieren bent, gebruik je altijd een vorm van 'estar' (zijn) vóór 'celebrando'.
Het 'zijn' werkwoord vergeten
Fout: “Yo celebrando mi cumpleaños.”
Correctie: Estoy celebrando mi cumpleaños. In het Spaans kun je de '-ando' vorm niet zomaar alleen gebruiken om 'Ik ben aan het vieren' te zeggen; je hebt het 'ben' (estoy) deel nodig.
Verwarring tussen 'notar', 'sentir' en 'apreciar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




