Inklingo

dar

geven?een object overdragen aan iemand
Ook:overhandigen?passing something to someone,verschaffen?supplying something needed

dar

/'daɾ/
WerkwoordA1irregular ar
neutral
Een kind dat een felgekleurde appel aan een ander kind geeft, wat de handeling van geven of overdragen van een object illustreert.

De meest voorkomende betekenis van 'dar' is 'geven' of 'overhandigen' van iets aan iemand.

dar(Werkwoord)

A1irregular ar

geven

?

een object overdragen aan iemand

Ook:

overhandigen

?

passing something to someone

,

verschaffen

?

supplying something needed

📝 In Actie

Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.

A1

Mijn oma geeft me altijd twintig euro voor mijn verjaardag.

¿Me das la sal, por favor?

A1

Kun je me het zout aangeven, alstublieft?

Le di las llaves al recepcionista.

A2

Ik gaf de sleutels aan de receptioniste.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

💡 Grammaticapunten

Wie krijgt wat?

Wanneer je iets geeft (zoals een boek) aan iemand (zoals Maria), gebruik je kleine woordjes zoals 'me', 'te', 'le' om aan te geven wie het ontvangt. Voorbeeld: 'Le doy el libro a Maria' (Ik geef het boek aan Maria). In het Nederlands gebruiken we vaak 'aan' of de indirecte objectvorm, zoals 'Ik geef haar het boek'.

Een zeer onregelmatig werkwoord

'Dar' is een uitzondering! Merk op dat de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd 'doy' is, niet 'do'. De verleden tijd (pretérito) is ook compleet uniek ('di', 'diste', 'dio'...). Het is het beste om deze veelvoorkomende vormen uit het hoofd te leren.

❌ Veelgemaakte Fouten

'Dar' versus 'Regalar'

Fout:Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.

Correctie: Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Gebruik 'regalar' als je 'als cadeau geven' bedoelt. 'Dar' is algemener en kan ook gewoon het aangeven van iets betekenen.

⭐ Gebruikstips

Beleefd om dingen vragen

In plaats van te zeggen 'Ik wil...', is een natuurlijkere en beleefdere manier om iets te vragen in een winkel of restaurant door '¿Me das...?' te gebruiken. Bijvoorbeeld: '¿Me das un café, por favor?' (Geeft u mij alstublieft een koffie?).

Een lachend, eenvoudig getekend persoon die een rustige wandeling maakt over een kronkelend pad in een zonnig park.

In idiomatische uitdrukkingen zoals 'dar un paseo', betekent 'dar' 'een wandeling maken' of 'een feest geven'.

dar(Werkwoord)

A2irregular ar

geven / houden

?

voor een feest of evenement

Ook:

geven (les)

?

for a class

,

geven

?

for a speech or presentation

,

maken (wandeling)

?

for a walk or a ride

📝 In Actie

Vamos a dar una fiesta el sábado.

A2

We gaan zaterdag een feest geven.

El profesor da clases de historia.

A2

De professor geeft geschiedenisles.

Me gusta dar un paseo por el parque por la tarde.

B1

Ik maak graag 's middags een wandeling in het park.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • dar una fiestaeen feest geven
  • dar una claselesgeven
  • dar un discursoeen toespraak houden
  • dar un paseoeen wandeling maken
  • dar un abrazoeen knuffel geven

⭐ Gebruikstips

Denk aan 'Produceren' of 'Uitvoeren'

Voor deze betekenis, denk aan 'dar' als 'produceren' of 'uitvoeren' van een actie of evenement. Je 'produceert' een feest, je 'voert' een les uit. Dit helpt om veel van deze veelvoorkomende combinaties te onthouden.

Een close-up van een open raam met uitzicht op een helderblauwe zee en horizon.

In beschrijvende taal betekent 'dar a' 'uitkijken op' of 'gelegen zijn aan' een locatie, zoals de zee.

dar(Werkwoord)

B1irregular ar

uitkijken op / gelegen zijn aan

?

oriëntatie van een raam of gebouw

Ook:

opleveren / produceren

?

crops or results

,

treffen / geven

?

the clock striking an hour

📝 In Actie

Nuestra habitación de hotel da al mar.

B1

Onze hotelkamer kijkt uit op zee.

Este árbol no da fruta.

B1

Deze boom levert geen fruit op.

El reloj dio las doce y nos fuimos a dormir.

B2

De klok sloeg twaalf en we gingen slapen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • dar a la calleuitkijken op de straat
  • dar frutosvruchten afwerpen

⭐ Gebruikstips

Een woord voor verbinding

Dit gebruik toont hoe 'dar' kan betekenen 'resulteren in' of 'verbonden zijn met'. Denk eraan dat een raam zijn uitzicht 'geeft' aan de zee, of dat een boom zijn vruchten 'geeft' aan de wereld.

Een klein, eenvoudig getekend personage dat bang kijkt terwijl een klein, ongevaarlijk spookje in de buurt zweeft.

Idiomatische uitdrukkingen gebruiken 'dar' om 'een gevoel veroorzaken' te betekenen, zoals in 'dar miedo' (angst veroorzaken/bang maken).

dar(Werkwoord)

B2irregular ar

een gevoel veroorzaken

?

in uitdrukkingen zoals 'dar miedo' (eng zijn)

Ook:

beseffen

?

in the phrase 'darse cuenta de'

📝 In Actie

Las películas de terror me dan miedo.

B1

Horrorfilms maken me bang (letterlijk: geven me angst).

No me di cuenta de la hora que era.

B1

Ik realiseerde me niet hoe laat het was.

¡Date prisa, que perdemos el tren!

A2

Opschieten, anders missen we de trein!

¿Qué más da? Ya es tarde.

B2

Wat maakt het uit? Het is al laat.

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • dar miedo/hambre/sediemand bang/hongerig/dorstig maken
  • dar igualniet uitmaken, hetzelfde zijn
  • darse cuenta dezich realiseren
  • darse prisaopschieten

💡 Grammaticapunten

Gevoelens overkomen jou

In het Spaans 'geven' dingen jou gevoelens. In plaats van 'Ik ben bang' (Yo estoy asustado), is het gebruikelijk om te zeggen 'Het geeft mij angst' (Me da miedo). Dit werkt voor honger (me da hambre), dorst (me da sed), en vele andere gevoelens. In het Nederlands zeggen we meestal 'Ik heb honger' of 'Ik ben bang'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het weglaten van 'de' bij 'darse cuenta'

Fout:Me di cuenta que era tarde.

Correctie: Me di cuenta de que era tarde. De uitdrukking is altijd 'darse cuenta de algo' (iets beseffen). Vergeet het kleine woordje 'de' niet!

⭐ Gebruikstips

Begin met 'Me da...'

Een geweldige manier om je mening of gevoel over iets te uiten, is door een zin te beginnen met 'Me da...'. Bijvoorbeeld: 'Me da pena' (Het maakt me verdrietig), 'Me da vergüenza' (Ik schaam me), 'Me da risa' (Het doet me lachen).

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera
yodiera
dieras
ellos/ellas/ustedesdieran
nosotrosdiéramos
vosotrosdierais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: dar

Vraag 1 van 3

Welke zin betekent correct 'De duisternis maakt me bang'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

dado(gegeven (deelwoord); dobbelsteen (zelfstandig naamwoord)) - Bijvoeglijk naamwoord / Zelfstandig naamwoord

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'dar' en 'regalar'?

Denk aan 'dar' als het algemene woord voor 'geven' of 'overhandigen'. 'Regalar' is specifieker en betekent 'als cadeau geven'. Je zou iemand het zout 'dar' aan tafel, maar je zou een cadeau 'regalar' voor iemands verjaardag.

Waarom is 'doy' de vorm voor 'ik geef'? Het volgt niet het normale '-ar' patroon.

'Dar' is een heel oud en veelgebruikt werkwoord, en dit soort werkwoorden is vaak onregelmatig. De 'yo'-vorm van veel belangrijke werkwoorden heeft een unieke uitgang (zoals tengo, hago, pongo). 'Doy' is er een die je gewoon moet onthouden, maar je zult hem zo vaak gebruiken dat het snel natuurlijk aanvoelt!

Wat betekent 'darse'?

'Darse' is de reflexieve vorm, waarbij de actie degene die het uitvoert ook treft. Het wordt in veel vaste uitdrukkingen gebruikt. De meest voorkomende is 'darse cuenta de', wat 'zich realiseren' betekent. Je geeft geen verantwoording aan iemand anders, je 'geeft het aan jezelf' – jij bent degene die het begrijpt.