dar
dar
/'daɾ/
De meest voorkomende betekenis van 'dar' is 'geven' of 'overhandigen' van iets aan iemand.
dar(Werkwoord)
geven
?een object overdragen aan iemand
overhandigen
?passing something to someone
,verschaffen
?supplying something needed
📝 In Actie
Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.
A1Mijn oma geeft me altijd twintig euro voor mijn verjaardag.
¿Me das la sal, por favor?
A1Kun je me het zout aangeven, alstublieft?
Le di las llaves al recepcionista.
A2Ik gaf de sleutels aan de receptioniste.
💡 Grammaticapunten
Wie krijgt wat?
Wanneer je iets geeft (zoals een boek) aan iemand (zoals Maria), gebruik je kleine woordjes zoals 'me', 'te', 'le' om aan te geven wie het ontvangt. Voorbeeld: 'Le doy el libro a Maria' (Ik geef het boek aan Maria). In het Nederlands gebruiken we vaak 'aan' of de indirecte objectvorm, zoals 'Ik geef haar het boek'.
Een zeer onregelmatig werkwoord
'Dar' is een uitzondering! Merk op dat de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd 'doy' is, niet 'do'. De verleden tijd (pretérito) is ook compleet uniek ('di', 'diste', 'dio'...). Het is het beste om deze veelvoorkomende vormen uit het hoofd te leren.
❌ Veelgemaakte Fouten
'Dar' versus 'Regalar'
Fout: “Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.”
Correctie: Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Gebruik 'regalar' als je 'als cadeau geven' bedoelt. 'Dar' is algemener en kan ook gewoon het aangeven van iets betekenen.
⭐ Gebruikstips
Beleefd om dingen vragen
In plaats van te zeggen 'Ik wil...', is een natuurlijkere en beleefdere manier om iets te vragen in een winkel of restaurant door '¿Me das...?' te gebruiken. Bijvoorbeeld: '¿Me das un café, por favor?' (Geeft u mij alstublieft een koffie?).

In idiomatische uitdrukkingen zoals 'dar un paseo', betekent 'dar' 'een wandeling maken' of 'een feest geven'.
dar(Werkwoord)
geven / houden
?voor een feest of evenement
geven (les)
?for a class
,geven
?for a speech or presentation
,maken (wandeling)
?for a walk or a ride
📝 In Actie
Vamos a dar una fiesta el sábado.
A2We gaan zaterdag een feest geven.
El profesor da clases de historia.
A2De professor geeft geschiedenisles.
Me gusta dar un paseo por el parque por la tarde.
B1Ik maak graag 's middags een wandeling in het park.
⭐ Gebruikstips
Denk aan 'Produceren' of 'Uitvoeren'
Voor deze betekenis, denk aan 'dar' als 'produceren' of 'uitvoeren' van een actie of evenement. Je 'produceert' een feest, je 'voert' een les uit. Dit helpt om veel van deze veelvoorkomende combinaties te onthouden.

In beschrijvende taal betekent 'dar a' 'uitkijken op' of 'gelegen zijn aan' een locatie, zoals de zee.
dar(Werkwoord)
uitkijken op / gelegen zijn aan
?oriëntatie van een raam of gebouw
opleveren / produceren
?crops or results
,treffen / geven
?the clock striking an hour
📝 In Actie
Nuestra habitación de hotel da al mar.
B1Onze hotelkamer kijkt uit op zee.
Este árbol no da fruta.
B1Deze boom levert geen fruit op.
El reloj dio las doce y nos fuimos a dormir.
B2De klok sloeg twaalf en we gingen slapen.
⭐ Gebruikstips
Een woord voor verbinding
Dit gebruik toont hoe 'dar' kan betekenen 'resulteren in' of 'verbonden zijn met'. Denk eraan dat een raam zijn uitzicht 'geeft' aan de zee, of dat een boom zijn vruchten 'geeft' aan de wereld.

Idiomatische uitdrukkingen gebruiken 'dar' om 'een gevoel veroorzaken' te betekenen, zoals in 'dar miedo' (angst veroorzaken/bang maken).
dar(Werkwoord)
een gevoel veroorzaken
?in uitdrukkingen zoals 'dar miedo' (eng zijn)
beseffen
?in the phrase 'darse cuenta de'
📝 In Actie
Las películas de terror me dan miedo.
B1Horrorfilms maken me bang (letterlijk: geven me angst).
No me di cuenta de la hora que era.
B1Ik realiseerde me niet hoe laat het was.
¡Date prisa, que perdemos el tren!
A2Opschieten, anders missen we de trein!
¿Qué más da? Ya es tarde.
B2Wat maakt het uit? Het is al laat.
💡 Grammaticapunten
Gevoelens overkomen jou
In het Spaans 'geven' dingen jou gevoelens. In plaats van 'Ik ben bang' (Yo estoy asustado), is het gebruikelijk om te zeggen 'Het geeft mij angst' (Me da miedo). Dit werkt voor honger (me da hambre), dorst (me da sed), en vele andere gevoelens. In het Nederlands zeggen we meestal 'Ik heb honger' of 'Ik ben bang'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van 'de' bij 'darse cuenta'
Fout: “Me di cuenta que era tarde.”
Correctie: Me di cuenta de que era tarde. De uitdrukking is altijd 'darse cuenta de algo' (iets beseffen). Vergeet het kleine woordje 'de' niet!
⭐ Gebruikstips
Begin met 'Me da...'
Een geweldige manier om je mening of gevoel over iets te uiten, is door een zin te beginnen met 'Me da...'. Bijvoorbeeld: 'Me da pena' (Het maakt me verdrietig), 'Me da vergüenza' (Ik schaam me), 'Me da risa' (Het doet me lachen).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: dar
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent correct 'De duisternis maakt me bang'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'dar' en 'regalar'?
Denk aan 'dar' als het algemene woord voor 'geven' of 'overhandigen'. 'Regalar' is specifieker en betekent 'als cadeau geven'. Je zou iemand het zout 'dar' aan tafel, maar je zou een cadeau 'regalar' voor iemands verjaardag.
Waarom is 'doy' de vorm voor 'ik geef'? Het volgt niet het normale '-ar' patroon.
'Dar' is een heel oud en veelgebruikt werkwoord, en dit soort werkwoorden is vaak onregelmatig. De 'yo'-vorm van veel belangrijke werkwoorden heeft een unieke uitgang (zoals tengo, hago, pongo). 'Doy' is er een die je gewoon moet onthouden, maar je zult hem zo vaak gebruiken dat het snel natuurlijk aanvoelt!
Wat betekent 'darse'?
'Darse' is de reflexieve vorm, waarbij de actie degene die het uitvoert ook treft. Het wordt in veel vaste uitdrukkingen gebruikt. De meest voorkomende is 'darse cuenta de', wat 'zich realiseren' betekent. Je geeft geen verantwoording aan iemand anders, je 'geeft het aan jezelf' – jij bent degene die het begrijpt.