mirar
mee-RAHR
/miˈɾaɾ/
Mirar (kijken naar / observeren): De handeling van het richten van je ogen op iets.
mirar(Werkwoord)
kijken naar
?Het richten van je ogen op iets.
observeren
?Observing something with attention for a period of time.
📝 In Actie
¡Mira! Hay un gato en el techo.
A1Kijk! Er zit een kat op het dak.
¿Por qué me miras así?
A2Waarom kijk je zo naar mij?
Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.
B1Ik zit graag in het park en kijk naar de mensen die voorbijlopen.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'a' na 'mirar'
Wanneer je naar een persoon of een huisdier kijkt, moet je het woord 'a' direct na 'mirar' toevoegen. Bijvoorbeeld: 'Miro a mi amigo' (Ik kijk naar mijn vriend). Je hebt 'a' niet nodig voor gewone objecten: 'Miro la casa' (Ik kijk naar het huis). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we dit voorzetsel niet gebruiken bij het werkwoord 'kijken naar'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Mirar' en 'Ver'
Fout: “"No te miro en la foto."”
Correctie: "No te veo en la foto." (Ik zie jou niet op de foto.) 'Mirar' is de actieve handeling van het richten van je ogen, terwijl 'ver' het resultaat is van iets waarnemen. Als je iemand niet kunt waarnemen, gebruik je 'ver'.
⭐ Gebruikstips
Aandacht trekken
Zeggen '¡Mira!' (Kijk!) is een veelgebruikte en natuurlijke manier om iemands aandacht te trekken, net als 'Hé!' of 'Kijk eens!' in het Nederlands voordat je ergens op wijst.

Mirar (controleren / opzoeken): Informatie verifiëren of onderzoeken, zoals een dienstregeling of kaart.
mirar(Werkwoord)
controleren
?Iets verifiëren of onderzoeken.
opzoeken
?Finding information in a dictionary, schedule, etc.
📝 In Actie
Voy a mirar el horario del autobús.
B1Ik ga de bustijden controleren.
¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?
B1Kun je controleren of ik de sleutels op tafel heb laten liggen?
Tengo que mirar una palabra en el diccionario.
B2Ik moet een woord in het woordenboek opzoeken.
⭐ Gebruikstips
Praktische Informatie
Deze betekenis van 'mirar' draait om actie en informatie. Je gebruikt het wanneer je iets moet uitzoeken: de tijd, een prijs, een adres, of als je een nieuw bericht hebt. Dit komt overeen met het Nederlandse 'even kijken' of 'controleren'.

Mirar (uitkijken op / gericht zijn op): Gebruikt om de oriëntatie van een gebouw of raam naar een specifiek uitzicht of richting te beschrijven.
mirar(Werkwoord)
uitkijken op
?De oriëntatie of richting van een gebouw.
gericht zijn op
?Having a view of a place.
📝 In Actie
Nuestra habitación de hotel mira al mar.
B2Onze hotelkamer kijkt uit op de zee.
La fachada principal de la casa mira hacia el sur.
C1De hoofdgevel van het huis kijkt naar het zuiden.
💡 Grammaticapunten
Gebruikt bij Plaatsen, Niet bij Personen
Deze betekenis wordt bijna altijd gebruikt voor levenloze objecten zoals ramen, deuren, balkons en hele gebouwen. Het beschrijft de richting waarin ze georiënteerd zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uitkijken op'.
⭐ Gebruikstips
Voeg 'a' of 'hacia' toe
Om de richting aan te geven waar iets op gericht is, gebruik je bijna altijd 'mirar a' of 'mirar hacia'. Bijvoorbeeld: 'El balcón mira al parque' (Het balkon kijkt uit op het park).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: mirar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'mirar' om 'controleren' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'mirar' en 'ver'?
Zie het zo: 'mirar' is de actie die je met je ogen doet (kijken, je blik richten), terwijl 'ver' het resultaat van die actie is (zien, waarnemen). Je 'miras' de tv (je richt je ogen erop) om de film te 'ver' (om hem te zien en te begrijpen). Ze worden vaak door elkaar gebruikt bij het kijken naar programma's, maar 'mirar' legt meer de nadruk op de intentie en de handeling van het kijken.
Moet ik altijd 'a' na 'mirar' toevoegen als ik over mensen praat?
Ja, het is een zeer belangrijke regel. Het wordt de 'persoonlijke a' genoemd. Telkens wanneer het 'ontvangende' element van de werkwoordsactie een specifiek persoon is (of een huisdier waar je om geeft), moet je 'a' ervoor plaatsen. Dus, het is 'Miro la mesa' (Ik kijk naar de tafel), maar 'Miro a mi madre' (Ik kijk naar mijn moeder). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands.