Inklingo

Hoe zeg je "observeren" in het Spaans

Dutch → Spaans

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'mirar' als je het hebt over simpelweg 'kijken' naar iets, zonder de nadruk op nauwkeurigheid of diepgaande analyse.
Een klein kind dat aandachtig omhoog kijkt naar een felrode vogel die op een boomtak zit, wat de actie van kijken illustreert.

Voorbeelden

¡Mira! Hay un gato en el techo.

Kijk! Er zit een kat op het dak.

¿Por qué me miras así?

Waarom kijk je zo naar mij?

Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.

Ik zit graag in het park en kijk naar de mensen die voorbijlopen.

Gebruik van 'a' na 'mirar'

Wanneer je naar een persoon of een huisdier kijkt, moet je het woord 'a' direct na 'mirar' toevoegen. Bijvoorbeeld: 'Miro a mi amigo' (Ik kijk naar mijn vriend). Je hebt 'a' niet nodig voor gewone objecten: 'Miro la casa' (Ik kijk naar het huis). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we dit voorzetsel niet gebruiken bij het werkwoord 'kijken naar'.

Verwarring tussen 'Mirar' en 'Ver'

Fout:"No te miro en la foto."

Correctie: "No te veo en la foto." (Ik zie jou niet op de foto.) 'Mirar' is de actieve handeling van het richten van je ogen, terwijl 'ver' het resultaat is van iets waarnemen. Als je iemand niet kunt waarnemen, gebruik je 'ver'.

observar

ob-ser-VAR/oβ.seɾˈβaɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'observar' wanneer je specifiek wilt aanduiden dat er nauwkeurig gekeken wordt, iets gemonitord wordt of met aandacht bestudeerd.
Een kind met een vergrootglas dat nauwkeurig een heldergroen blad op de grond onderzoekt.

Voorbeelden

El astrónomo observa las estrellas con un telescopio potente.

De astronoom observeert de sterren met een krachtige telescoop.

Necesitas observar cómo lo hace el chef antes de intentarlo tú.

Je moet bekijken hoe de chef het doet voordat je het zelf probeert.

Observamos un cambio significativo en el clima este mes.

We merkten deze maand een significante verandering in het weer op.

Regelmatige -AR-werkwoord

Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden volgt 'observar' het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -AR, waardoor de vervoeging zeer voorspelbaar is.

Verwarring tussen 'Observar' en 'Ver'

Fout:Het gebruik van 'ver' wanneer een zorgvuldige, gefocuste actie wordt bedoeld.

Correctie: Gebruik 'observar' wanneer je iets wetenschappelijk of zorgvuldig wilt bestuderen of bekijken, en niet alleen om het snel te zien ('ver').

reparar

/reh-pah-RAHR//re.paˈɾaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'reparar' (in de betekenis van 'opmerken' of 'letten op') wanneer je bedoelt dat iemand iets wel of niet heeft opgemerkt of in de gaten heeft gehad.
Een stripfiguur stopt met lopen om aandachtig naar een kleine, kleurrijke vlinder te kijken die op een groot groen blad rust.

Voorbeelden

No reparó en la ironía de sus palabras.

Hij merkte de ironie in zijn woorden niet op.

Si reparas en los detalles, verás que la firma es falsa.

Als je op de details let, zul je zien dat het handtekening vals is.

El director nunca repara en gastos cuando se trata de calidad.

De directeur spaart kosten noch moeite als het op kwaliteit aankomt.

Vereist 'en'

Wanneer 'reparar' 'opmerken' of 'letten op' betekent, heeft het bijna altijd het voorzetsel 'en' nodig direct voor hetgeen opgemerkt wordt: 'reparar en la diferencia' (het verschil opmerken).

'Reparar' gebruiken in plaats van 'notar'

Fout:Gebruiken van 'Reparo que hace frío' (Ik merk op dat het koud is).

Correctie: Hoewel technisch correct, klinkt dit erg formeel. Gebruik 'Noto que hace frío' of 'Me doy cuenta de que hace frío' voor alledaagse conversatie.

Verwarring tussen 'mirar' en 'observar'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'mirar' waar 'observar' beter past. Denk eraan: 'mirar' is algemeen kijken, terwijl 'observar' een actievere, meer gerichte vorm van kijken impliceert, zoals bij wetenschappelijk onderzoek of aandachtige observatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.