Hoe zeg je "bekijken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekijken” is “viendo” — gebruik 'viendo' als je het hebt over het actief kijken naar iets, zoals een film, tv-programma of sportwedstrijd, en het is het meest directe equivalent van 'bezig zijn met kijken'.
viendo
byen-dohˈbjendo

Voorbeelden
Estoy viendo una película muy buena.
Ik ben een heel goede film aan het kijken.
Pasa las tardes viendo pasar los coches por la ventana.
Hij brengt de middagen door met kijken naar de auto's die voorbijrijden door het raam.
Viendo que iba a llover, decidimos quedarnos en casa.
Ziende dat het ging regenen, besloten we thuis te blijven.
De Spaanse '-ing' Vorm
'Viendo' is de '-ing' vorm van het werkwoord 'ver' (zien/kijken). Je gebruikt het bijna altijd samen met een vorm van 'estar' (zoals 'estoy', 'estás', 'está') om een actie te beschrijven die op dit moment plaatsvindt. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd voltooid tegenwoordige tijd (ik ben aan het kijken).
Uitleggen van 'Hoe' of 'Waarom'
Je kunt 'viendo' ook op zichzelf gebruiken om uit te leggen hoe of waarom iets wordt gedaan. Bijvoorbeeld: 'Me relajé viendo el mar' betekent 'Ik ontspande door naar de zee te kijken'. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'door te + infinitief'.
Kan niet als Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Viendo es creer.”
Correctie: In het Nederlands kun je een zin beginnen met een deelwoord (Zien is geloven). In het Spaans kan dat niet. Je moet de basisvorm van het werkwoord, 'ver', gebruiken: 'Ver es creer.' Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar het deelwoord vaak wel als zelfstandig naamwoord kan fungeren.
observar
ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

Voorbeelden
El astrónomo observa las estrellas con un telescopio potente.
De astronoom observeert de sterren met een krachtige telescoop.
Necesitas observar cómo lo hace el chef antes de intentarlo tú.
Je moet bekijken hoe de chef het doet voordat je het zelf probeert.
Observamos un cambio significativo en el clima este mes.
We merkten deze maand een significante verandering in het weer op.
Regelmatige -AR-werkwoord
Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden volgt 'observar' het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -AR, waardoor de vervoeging zeer voorspelbaar is.
Verwarring tussen 'Observar' en 'Ver'
Fout: “Het gebruik van 'ver' wanneer een zorgvuldige, gefocuste actie wordt bedoeld.”
Correctie: Gebruik 'observar' wanneer je iets wetenschappelijk of zorgvuldig wilt bestuderen of bekijken, en niet alleen om het snel te zien ('ver').
contemplar
kohn-tehm-PLAHRkontemˈplaɾ

Voorbeelden
Nos gusta contemplar el atardecer desde la playa.
We staren graag naar de zonsondergang vanaf het strand.
Él se quedó contemplando el cuadro durante mucho tiempo.
Hij bleef daar lange tijd naar het schilderij te kijken.
Contempla el paisaje y relájate.
Bekijk het landschap en ontspan.
Geen 'naar' nodig
In tegenstelling tot het Nederlands, waar je 'kijkt NAAR' iets, 'contemplar' je in het Spaans het object direct. Je hebt geen klein verbindingswoordje nodig, tenzij je naar een specifiek persoon kijkt.
Extra woorden toevoegen
Fout: “Contemplo a el paisaje.”
Correctie: Contemplo el paisaje. Omdat landschappen geen mensen zijn, gebruiken we hier niet de 'persoonlijke a'.
explorar
eks-plo-RAReks.ploˈɾaɾ

Voorbeelden
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
We moeten nieuwe opties onderzoeken om de kosten te verlagen.
Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.
Zij onderzocht haar gevoelens voordat ze een beslissing nam.
El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.
Het team besloot de haalbaarheid van het project te onderzoeken.
Figuurlijk Gebruik
Net als in het Nederlands kan 'explorar' figuurlijk worden gebruikt om 'diep nadenken over' of 'onderzoeken' van iets dat niet fysiek is, zoals een idee of een oplossing.
visualizar
bee-swah-lee-SAHRbiswaliˈθaɾ

Voorbeelden
Cierra los ojos y visualiza un lugar tranquilo.
Sluit je ogen en visualiseer een rustige plek.
No puedo visualizar el archivo en mi tableta.
Ik kan het bestand niet bekijken op mijn tablet.
Es importante visualizar tus metas para alcanzarlas.
Het is belangrijk om je doelen voor te stellen om ze te bereiken.
De Z naar C spellingwisseling
Wanneer een werkwoord eindigt op -zar, verandert de 'z' in een 'c' als de volgende letter een 'e' is. Daarom zeg je 'visualicé' in plaats van 'visualizé'.
Mensen visualiseren
Als je een specifiek persoon mentaal voorstelt, vergeet dan niet de 'persoonlijke a' te gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Visualizo a mi madre'.
Verleden tijd spellen
Fout: “Yo visualizé el resultado.”
Correctie: Yo visualicé el resultado. Vanwege de Spaanse spellingsregels wordt 'z' meestal 'c' vóór een 'e'.
Gebruik van 'Ver' vs 'Visualizar'
Fout: “Visualizo la televisión cada noche.”
Correctie: Veo la televisión cada noche. Gebruik 'ver' voor gewoon kijken en 'visualizar' voor opzettelijk voorstellen of technisch bekijken.
Observar vs. Contemplar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




