Inklingo

Hoe zeg je "aanduiden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraanduidenis significargebruik 'significar' als je wilt vragen wat een woord of symbool betekent, vergelijkbaar met 'betekenen'.

significar🔊A1

Gebruik 'significar' als je wilt vragen wat een woord of symbool betekent, vergelijkbaar met 'betekenen'.

Meer leren →
mostrar🔊A1

Gebruik 'mostrar' wanneer je iemand vraagt iets te laten zien, zoals een object of identiteitsbewijs. Dit komt overeen met 'laten zien' of 'tonen'.

Meer leren →
designar🔊B2

Gebruik 'designar' om aan te geven dat iets een specifieke functie of plaats heeft, zoals het aanduiden van gevarenzones of het toewijzen van een rol.

Meer leren →
expresar🔊B2

Gebruik 'expresar' specifiek in wiskundige of wetenschappelijke contexten, waar een symbool of term iets vertegenwoordigt, zoals 'uitdrukken' of 'representeren'.

Meer leren →
observar🔊C1

Gebruik 'observar' wanneer je de aandacht vestigt op een specifiek detail of een opmerking maakt over iets dat je hebt vastgesteld, vergelijkbaar met 'opmerken' of 'constateren'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

significar

sig-ni-fi-CARsiɣ.ni.fiˈkaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'significar' als je wilt vragen wat een woord of symbool betekent, vergelijkbaar met 'betekenen'.
Een felrode appel zweeft in de lucht, verbonden door een stippellijn met een gedachtenwolk die een eenvoudige tekening bevat van een lachend persoon die een mand met fruit vasthoudt, wat voorstelt wat de appel betekent of symboliseert.

Voorbeelden

¿Qué significa esa palabra en español?

Wat betekent dat woord in het Spaans?

Para mí, la amistad significa lealtad.

Voor mij betekent vriendschap loyaliteit.

El semáforo en rojo significa que debes parar.

Het rode licht symboliseert dat je moet stoppen.

De -car Spellingverandering

Om het harde 'k'-geluid van de 'c' voor de zachte 'e' in de 'yo'-vorm van de pretérito en de hele tegenwoordige tijd van de subjuntivo te behouden, verandert de 'c' in 'qu' (bv. 'yo signifiqué,' 'que yo signifique').

Verwarring tussen 'Significar' en 'Ser'

Fout:'¿Qué es la amistad?' (Vragen naar een definitie, wat kan, maar minder gebruikelijk is)

Correctie: '¿Qué significa la amistad?' (Vragen naar de betekenis of het concept is veel natuurlijker en gebruikelijker in het Spaans.)

mostrar

mo-STRARmosˈtɾaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'mostrar' wanneer je iemand vraagt iets te laten zien, zoals een object of identiteitsbewijs. Dit komt overeen met 'laten zien' of 'tonen'.
Een kind dat een felrode appel omhoog houdt naar een glimlachende volwassene, waarbij het object duidelijk wordt getoond.

Voorbeelden

¿Puedes mostrarme tu pasaporte, por favor?

Kunt u mij alstublieft uw paspoort laten zien?

El museo muestra arte prehispánico.

Het museum toont pre-Spaanse kunst.

Ella me mostró el camino a la salida.

Ze wees me de weg naar de uitgang.

De speciale klinkerwisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in het midden in 'ue' wanneer de uitgang beklemtoond wordt: yo muestro, tú muestras. MAAR, bij 'nosotros' en 'vosotros' blijft het 'o': nosotros mostramos.

De 'ue'-wisseling vergeten

Fout:Yo mostro mi casa.

Correctie: Yo muestro mi casa. Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue' in de enkelvoudsvormen en de 'ellos/ellas/ustedes'-vorm.

designar

deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'designar' om aan te geven dat iets een specifieke functie of plaats heeft, zoals het aanduiden van gevarenzones of het toewijzen van een rol.
Een hand met een uitgestrekte wijsvinger die duidelijk wijst naar een specifieke rode kaartmarkering op een tafel.

Voorbeelden

Las líneas rojas designan las zonas de peligro.

De rode lijnen wijzen de gevarenzones aan.

El gobierno designó fondos para la educación.

De regering reserveerde fondsen voor onderwijs.

Esta palabra se usa para designar un tipo de planta.

Dit woord wordt gebruikt om een plantensoort aan te duiden.

Gebruikt met levenloze objecten

In tegenstelling tot de eerste betekenis (het aanstellen van mensen), gebruik je bij het identificeren van dingen of plaatsen NIET de 'persoonlijke a'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook geen 'a' zouden gebruiken voor objecten.

Overmatig gebruik van Designar

Fout:Designa la sal, por favor.

Correctie: Gebruik 'pásame' of 'señala'. 'Designar' is te formeel voor alledaagse objecten aan de eettafel. Dit is een typische fout waarbij een te letterlijke vertaling van 'designate' wordt gebruikt.

expresar

eks-preh-SAHReks.pɾeˈsaɾ

werkwoordB2formeel
Gebruik 'expresar' specifiek in wiskundige of wetenschappelijke contexten, waar een symbool of term iets vertegenwoordigt, zoals 'uitdrukken' of 'representeren'.
Een kleurrijke illustratie van een perfect uitgebalanceerde gouden weegschaal op een eenvoudig voetstuk, wat de representatie van gerechtigheid symboliseert.

Voorbeelden

El símbolo 'E' expresa la energía en física.

Het symbool 'E' vertegenwoordigt energie in de natuurkunde.

Esta danza expresa la historia de la comunidad.

Deze dans toont de geschiedenis van de gemeenschap.

Abstract Gebruik

In deze formele zin is het onderwerp vaak een levenloos object (een schilderij, een formule, een kleur) dat de handeling van het vertegenwoordigen van iets anders uitvoert. Dit is een veelgebruikte betekenis in academische teksten.

observar

ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

werkwoordC1neutraal
Gebruik 'observar' wanneer je de aandacht vestigt op een specifiek detail of een opmerking maakt over iets dat je hebt vastgesteld, vergelijkbaar met 'opmerken' of 'constateren'.
Een persoon in een geel shirt wijst vastberaden naar een object buiten beeld terwijl hij een expressieve gezichtsuitdrukking maakt, wat een opmerking of bevinding aangeeft.

Voorbeelden

El auditor observó que faltaban varios documentos importantes.

De auditor merkte op dat er verschillende belangrijke documenten ontbraken.

Ella observó que la solución propuesta no era viable.

Zij merkte op dat de voorgestelde oplossing niet haalbaar was.

Weergeven van Spraak

Wanneer het in deze zin wordt gebruikt, introduceert 'observar' vaak een bewering met 'que' (dat), vergelijkbaar met hoe 'decir' (zeggen) wordt gebruikt.

Veelvoorkomende verwarring

De grootste valkuil is het verwarren van 'designar' en 'significar'. 'Significar' gebruik je voor de betekenis van woorden of symbolen, terwijl 'designar' verwijst naar het aanwijzen van een plaats, functie of rol. Denk aan 'betekenen' versus 'aanwijzen/toewijzen'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.