expresar
“expresar” betekent “uitdrukken” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
uitdrukken, verwoorden
Ook: uiten
📝 In Actie
Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.
A1Ik wil mijn dankbaarheid voor je hulp uitdrukken.
Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.
A2Zij verwoordde een zeer sterke mening over het onderwerp.
Es difícil expresar exactamente lo que siento.
B1Het is moeilijk om precies te uiten wat ik voel.
zichzelf uitdrukken, zich verstaanbaar maken

📝 In Actie
Ella se expresa muy bien en varios idiomas.
B1Zij drukt zich heel goed uit in verschillende talen.
A veces, me cuesta expresarme cuando estoy nervioso.
B2Soms vind ik het moeilijk om mezelf te uiten als ik nerveus ben.
vertegenwoordigen, aanduiden
Ook: betekenen
📝 In Actie
El símbolo 'E' expresa la energía en física.
B2Het symbool 'E' vertegenwoordigt energie in de natuurkunde.
Esta danza expresa la historia de la comunidad.
B2Deze dans toont de geschiedenis van de gemeenschap.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "expresar" in het Spaans:
aanduiden→betekenen→uitdrukken→uiten→vertegenwoordigen→verwoorden→zichzelf uitdrukken→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: expresar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'expresarse' (de reflexieve vorm) correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *exprimere*, wat letterlijk 'eruit drukken' of 'eruit persen' betekende. Dit vangt perfect het idee van een interne gedachte of gevoel nemen en het via woorden of daden naar buiten brengen. Dit is zeer vergelijkbaar met de Nederlandse wortel 'persen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'expresar' en 'decir'?
'Decir' betekent 'zeggen' of 'vertellen' en wordt over het algemeen gebruikt voor eenvoudige communicatie van informatie. 'Expresar' betekent 'uitdrukken' en impliceert het communiceren van een dieper gevoel, gedachte of houding, vaak op een bedachtzamere of emotionele manier. 'Decir' is het Nederlandse 'zeggen', terwijl 'expresar' dichter bij 'uiten' of 'verwoorden' ligt.
Is 'expresar' transitief of intransitief?
Het is meestal transitief, wat betekent dat het een lijdend voorwerp nodig heeft (je drukt *iets* uit). Echter, wanneer het wordt gebruikt als 'expresarse' (reflexief), functioneert het meer als een intransitief werkwoord, waarbij de focus ligt op het vermogen van het onderwerp om zichzelf te articuleren.


