Inklingo

pasar

voorbijgaan?beweging, zoals een auto die voorbijrijdt,voorbijgaan?tijd die verstrijkt
Ook:oversteken?crossing a street or border

pa-sar

/paˈsaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een kleine, felgekleurde auto die over een eenvoudige houten brug over een kleine beek rijdt.

Illustreert 'pasar' als fysieke beweging van de ene kant naar de andere, zoals het oversteken van een brug.

pasar(Werkwoord)

A1regular ar

voorbijgaan

?

beweging, zoals een auto die voorbijrijdt

,

voorbijgaan

?

tijd die verstrijkt

Ook:

oversteken

?

crossing a street or border

📝 In Actie

El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.

A1

De tijd gaat heel snel voorbij als je plezier hebt.

Vimos pasar un tren por la ventana.

A2

We zagen een trein voorbijrijden door het raam.

Para ir al banco, tienes que pasar el puente.

A2

Om bij de bank te komen, moet je de brug oversteken.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pasar porvoorbijgaan door/langs
  • dejar pasarlaten gaan, voorbij laten

⭐ Gebruikstips

Beweging en Tijd

Denk aan 'pasar' als het beschrijven van beweging van het ene punt naar het andere. Dit werkt voor fysieke zaken, zoals iemand die voorbijloopt, en voor abstracte zaken, zoals tijd die van het verleden naar de toekomst beweegt.

Een klein, blij stripfiguur kijkt verrast terwijl plotseling een enkele, kleurrijke vlinder recht voor zijn neus verschijnt.

Stelt 'pasar' voor als iets dat plotseling gebeurt of plaatsvindt.

pasar(Werkwoord)

A1regular ar

gebeuren

?

een gebeurtenis die plaatsvindt

Ook:

er aan de hand zijn

?

when asking what's wrong

📝 In Actie

¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan callado?

A1

Wat is er aan de hand? Waarom ben je zo stil?

No te preocupes, no pasa nada.

A1

Geen zorgen, er is niets aan de hand.

Me pasó algo increíble hoy en el trabajo.

A2

Er is me vandaag iets ongelooflijks overkomen op het werk.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • ¿Qué pasa?Wat gebeurt er? / Wat is er?
  • No pasa nada.Het is niets. / Geen probleem.

Idiomen & Uitdrukkingen

  • pase lo que pasewat er ook gebeurt

💡 Grammaticapunten

Wanneer iets *iemand* overkomt

Om te zeggen dat iets iemand is overkomen, plaats je vaak een klein woordje zoals 'me', 'te' of 'le' vóór 'pasar'. Bijvoorbeeld, 'Me pasó algo' betekent 'Er is mij iets overkomen'.

Twee vrolijke vrienden bouwen een kleurrijk zandkasteel op een zonnig strand.

Visualiseert het concept van tijd samen doorbrengen en van een activiteit genieten.

pasar(Werkwoord)

A2regular ar

doorbrengen

?

verwijzend naar tijd, zoals een vakantie of weekend

Ook:

hebben

?

as in 'to have a good time'

📝 In Actie

Me encanta pasar tiempo con mis amigos.

A2

Ik hou ervan om tijd door te brengen met mijn vrienden.

Pasamos todo el fin de semana en la playa.

A2

We hebben het hele weekend op het strand doorgebracht.

¿Pasaste un buen día?

B1

Heb je een leuke dag gehad?

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pasar el tiempotijd doorbrengen
  • pasar el ratorondhangen, de tijd doden
  • pasarlo bien/maleen leuke/slechte tijd hebben

❌ Veelgemaakte Fouten

'Pasar' versus 'Gastar' voor Tijd

Fout:Quiero gastar tiempo contigo.

Correctie: Gebruik 'pasar' voor tijd doorbrengen: 'Quiero pasar tiempo contigo.' Het werkwoord 'gastar' wordt gebruikt voor het uitgeven van geld of het opmaken van middelen, niet voor tijd.

Twee paar handen ontmoeten elkaar in het midden, waarbij een enkele, felgekleurde zoutstrooier van de ene naar de andere set handen wordt doorgegeven.

Toont de fysieke handeling van het doorgeven of aangeven van een voorwerp aan iemand anders.

pasar(Werkwoord)

A2regular ar

doorgeven

?

een voorwerp aan iemand aangeven

,

aangeven

?

iets aan iemand geven

📝 In Actie

¿Me puedes pasar la sal, por favor?

A2

Kun je me het zout aangeven, alsjeblieft?

Pásame ese libro que está en la mesa.

A2

Geef me dat boek dat op tafel ligt.

Woordverbindingen

Synoniemen

💡 Grammaticapunten

Aan wie geef je het door?

Dit gebruik van 'pasar' gaat bijna altijd gepaard met een klein woordje zoals 'me', 'te', 'le' om aan te geven wie het voorwerp ontvangt. 'Pása-me' betekent letterlijk 'Geef-aan-mij door'.

Een uitnodigende, felverlichte open deuropening die leidt naar een gezellige, kleurrijke woonkamer, met een duidelijk pad dat uitnodigt tot binnenkomst.

Stelt 'pasar' voor als de handeling van binnengaan of ergens naar binnen komen.

pasar(Werkwoord)

A2regular ar

binnenkomen

?

iemand uitnodigen in een kamer of huis

,

binnengaan

?

een plaats binnengaan

📝 In Actie

¡Hola! Por favor, pasa, estás en tu casa.

A2

Hallo! Kom alsjeblieft binnen, je bent thuis.

El profesor nos dijo que podíamos pasar al aula.

B1

De leraar zei ons dat we het klaslokaal mochten binnengaan.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • salir (weggaan, verlaten)

⭐ Gebruikstips

Een Vriendelijke Uitnodiging

Het gebruik van 'pasa' of 'pase' is een warme en zeer gebruikelijke manier om iemand binnen te verwelkomen. Het is vriendelijker en natuurlijker dan alleen 'entra' (ga binnen) te zeggen.

Een lachende student naast een gestileerd succeslint en een stapel kleurrijke boeken, wat wijst op academisch succes.

Toont het succesvolle resultaat van het halen van een toets of niveau.

pasar(Werkwoord)

B1regular ar

halen

?

slagen voor een examen, een cursus of een niveau

📝 In Actie

Si estudias mucho, vas a pasar el examen.

B1

Als je veel studeert, ga je het examen halen.

¡Felicidades! Pasaste al siguiente nivel.

B1

Gefeliciteerd! Je bent naar het volgende niveau gegaan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aprobar (halen (een examen))

Antoniemen

  • suspender (zakken (voor een examen))
  • reprobar (zakken (voor een examen))

Veelvoorkomende Collocaties

  • pasar de cursoovergaan naar de volgende klas

⭐ Gebruikstips

'Pasar' versus 'Aprobar'

'Pasar' en 'aprobar' betekenen beide 'slagen' voor een examen. 'Aprobar' kan iets officiëler of academischer klinken, maar in het dagelijkse gesprek worden ze vaak door elkaar gebruikt.

Een kleine, vriendelijke cartoonkok kijkt bedroefd naar een enorme kom soep die overloopt van de zoutkristallen die over de rand van de kom zijn gemorst.

Illustreert 'pasarse' door te laten zien dat een actie (zout toevoegen) de grens van de container overschrijdt.

pasar(Werkwoord)

B2reflexive ar

te ver gaan

?

een limiet of sociale grens overschrijden

,

te veel doen

?

iets in overmaat doen

Ook:

oud worden

?

food becoming old

,

te rijp zijn

?

fruit becoming too ripe

📝 In Actie

Ese chiste fue de mal gusto. Creo que te pasaste.

B2

Die grap was ongepast. Ik denk dat je te ver bent gegaan.

Me pasé con la sal en la sopa; ahora está muy salada.

B2

Ik heb het te bont gemaakt met het zout in de soep; nu is hij te zout.

No dejes los plátanos afuera, se van a pasar.

B1

Laat de bananen niet liggen, ze worden te rijp.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • excederse (overschrijden)
  • exagerar (overdrijven)

Antoniemen

  • contenerse (zich inhouden)

Veelvoorkomende Collocaties

  • pasarse de la rayade grens overschrijden
  • pasarse de listote slim af zijn, te slim willen zijn

💡 Grammaticapunten

Het toevoegen van '-se' verandert de betekenis

Wanneer je 'se' ziet vastzitten aan 'pasar' (pasarse), betekent het vaak dat iemand of iets een limiet heeft 'overschreden'. Het voegt de betekenis van 'te veel' of 'voorbijgaan' toe.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: pasar

Vraag 1 van 3

Welke zin betekent 'Wat gebeurt er?'

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen '¿Qué pasa?' en '¿Qué tal?'

Ze kunnen allebei gebruikt worden als 'Hoe gaat het?' of 'Wat is er aan de hand?'. Echter, '¿Qué pasa?' kan ook specifiek betekenen 'Wat is er aan de hand?' of 'Wat is er mis?', vooral als je toon bezorgd is. '¿Qué tal?' is bijna altijd gewoon een vriendelijke begroeting.

Hoe zeg ik 'Ik heb een leuke tijd gehad'?

Je gebruikt de uitdrukking 'pasarlo bien'. Bijvoorbeeld, 'Lo pasé muy bien en la fiesta' betekent 'Ik heb een heel leuke tijd gehad op het feest'. Om te zeggen dat je een slechte tijd had, gebruik je 'pasarlo mal'.

Is 'pasar' altijd regelmatig?

Ja, dat is het! 'Pasar' is een regelmatig -ar werkwoord, wat goed nieuws is. Het volgt alle standaard vervoegingspatronen, dus zodra je weet hoe je één regelmatig -ar werkwoord moet vervoegen, weet je hoe je 'pasar' in alle tijden moet vervoegen.