adelante
“adelante” betekent “Kom binnen!” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Kom binnen!, Ga je gang!

📝 In Actie
— ¿Puedo entrar? — ¡Sí, claro, adelante!
A1— Mag ik binnenkomen? — Ja hoor, kom binnen!
— ¿Empiezo a leer? — Sí, adelante.
A2— Moet ik beginnen met lezen? — Ja, ga je gang.
El presentador dijo: '¡Adelante con el siguiente concursante!'
B1De gastheer zei: 'Laten we de volgende kandidaat binnenhalen!'
vooruit, verder
Ook: rechtdoor
📝 In Actie
Para llegar a la plaza, tienes que seguir todo recto hacia adelante.
A2Om op het plein te komen, moet je rechtdoor blijven gaan.
El ejército continuó su marcha adelante, sin detenerse.
B1Het leger zette zijn mars vooruit voort, zonder te stoppen.
Mira hacia adelante, no hacia atrás.
A2Kijk vooruit, niet achteruit.
vanaf nu, verderop / later
Ook: voortaan
📝 In Actie
De ahora en adelante, voy a estudiar español todos los días.
B1Vanaf nu ga ik elke dag Spaans studeren.
Más adelante en la película, descubrimos el secreto del protagonista.
B1Later in de film ontdekken we het geheim van de hoofdpersoon.
En adelante, todas las comunicaciones se harán por correo electrónico.
B2Voortaan zullen alle communicaties per e-mail verlopen.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "adelante" in het Spaans:
rechtdoor→vanaf nu→verder→voortaan→vooruit→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: adelante
Vraag 1 van 2
Als een vriend op je deur klopt, wat is dan de meest natuurlijke manier om hem binnen te vragen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is een leuke combinatie van drie kleine woordjes: 'a' (naar), 'de' (van) en 'in ante' (vooraan). In de loop van de tijd zijn ze samengevoegd tot 'adelante', wat letterlijk 'naar voren' betekent.
Eerste vermelding: Around the 13th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'adelante' en 'delante'?
Het draait allemaal om beweging versus locatie! Gebruik 'adelante' als je het hebt over *vooruit* bewegen ('Camina adelante' - Loop vooruit). Gebruik 'delante' als je het hebt over de vaste positie *voor* iets anders ('Estoy delante de la casa' - Ik sta voor het huis). Een simpele truc: als je 'vooruit' in het Nederlands kunt zeggen, gebruik dan 'adelante'.
Kan ik 'seguir adelante' gebruiken om een vriend aan te moedigen die het moeilijk heeft?
Absoluut! 'Seguir adelante' is een prachtige uitdrukking die betekent 'doorgaan' of 'verdergaan', niet alleen fysiek, maar ook emotioneel. Een vriend zeggen 'Tienes que seguir adelante' is een ondersteunende manier om te zeggen 'Je moet doorgaan / verdergaan'.


