adelantevsdelante
/ah-deh-LAHN-teh/
/deh-LAHN-teh/
💡 Vuistregel
Adelante = voorwaartse beweging. Delante = 'voor' een locatie.
Adelante heeft een 'A' voor Actie (beweging). Delante heeft een 'D' voor Definitie (locatie).
- ¡Adelante! is een veelgebruikte manier om 'Kom binnen!' of 'Ga uw gang!' te zeggen.
- 'Más adelante' kan 'verderop' of 'later' betekenen, verwijzend naar een punt in ruimte of tijd.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | adelante | delante | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Giving Directions | Sigue adelante por esta calle. | La tienda está delante del parque. | Adelante tells you the direction to move (forward). Delante tells you the location of something relative to a landmark. |
| Position in a Room | Siéntate más adelante, por favor. | Me senté delante de la ventana. | Adelante means 'further to the front'. Delante de specifies your position relative to the window. |
| At the Door | ¡Adelante! ¡Bienvenido! | Dejé los zapatos delante de la puerta. | Adelante is a command to 'come in'. Delante describes the location of the shoes. |
| Referring to Time | Más adelante hablaremos de eso. | (Not used for time) | Adelante can mean 'later on' or 'in the future'. Delante only refers to physical space. |
✅ Wanneer gebruik je "adelante" / delante
adelante
Voorwaarts, vooruit, ga door, kom binnen (impliceert beweging, voortgang of toestemming)
/ah-deh-LAHN-teh/
Aangeven van voorwaartse beweging
Sigue todo recto hacia adelante.
Rijd rechtdoor.
Toestemming geven (Ga uw gang / Kom binnen)
—¿Puedo pasar? —Sí, ¡adelante!
—Mag ik binnenkomen? —Ja, ga uw gang!
Verwijzen naar een punt verderop op een pad
La farmacia está 200 metros más adelante.
De apotheek is 200 meter verderop.
Verwijzen naar de toekomst (vanaf nu)
De ahora en adelante, comeré más sano.
Vanaf nu zal ik gezonder eten.
delante
Voor (impliceert een statische positie ten opzichte van iets anders)
/deh-LAHN-teh/
Positie vóór een object (bijna altijd 'delante de')
Aparqué el coche delante de tu casa.
Ik heb de auto voor uw huis geparkeerd.
Positie in een rij of reeks
En la fila, María está justo delante de mí.
In de rij sta ik direct achter María.
In aanwezigheid van iemand
No discutas delante de los niños.
Ruzie niet maken voor de kinderen.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "adelante":
El cine está más adelante.
De bioscoop is verderop in de straat.
Met "delante":
El cine está delante de la estación de bus.
De bioscoop is voor het busstation.
Het verschil: Adelante beschrijft een locatie langs een pad vanuit uw huidige perspectief. Delante beschrijft een vaste positie ten opzichte van een ander specifiek object.
Met "adelante":
Ponte un poco más adelante para la foto.
Ga een stukje meer naar voren voor de foto.
Met "delante":
Ponte delante de tu hermano para la foto.
Ga voor je broer staan voor de foto.
Het verschil: Adelante is een bevel om vooruit te bewegen. Delante de is een bevel om je te positioneren ten opzichte van iemand anders.
🎨 Visuele vergelijking
Gesplitst scherm dat 'adelante' toont als beweging voorwaarts versus 'delante' als statische positie voor iets.
Adelante gaat over vooruit bewegen; delante gaat over vóór iets zijn.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Estoy esperando adelante de la tienda.
Estoy esperando delante de la tienda.
Wanneer u uw locatie beschrijft als 'voor' iets specifieks, moet u 'delante de' gebruiken. 'Adelante' zou betekenen dat u zich in het algemeen 'verderop' bevindt.
Cuando el profesor llamó, di un paso delante.
Cuando el profesor llamó, di un paso adelante.
Een stap zetten is een voorwaartse beweging, dus u heeft 'adelante' nodig. 'Di un paso delante' zou onvolledig zijn en betekenen 'Ik zette een stap vóór...'.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Adelante versus Delante
Vraag 1 van 3
Welke is correct? 'Mi perro siempre camina ___ de mí.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Kan 'delante' ooit zonder 'de' gebruikt worden?
Ja, maar het is minder gebruikelijk. U hoort het misschien in contexten waar het 'wat' wordt geïmpliceerd, zoals 'Ponte delante' ('Ga vooraan staan'). Als leerling is het echter het veiligst om het bijna altijd als onderdeel van de uitdrukking 'delante de' te beschouwen.
Wat is het verschil tussen 'adelante' en 'hacia adelante'?
'Adelante' alleen betekent 'vooruit'. 'Hacia adelante' benadrukt de richting, wat letterlijker vertaald kan worden als 'naar voren toe'. Ze zijn vaak uitwisselbaar, maar 'hacia adelante' legt iets meer nadruk op de bewegingsrichting.

