Inklingo

cruzar

oversteken?een fysieke ruimte overgaan,doorkruisen?een groot gebied doorkruisen
Ook:overgaan?a barrier or line

kroo-SAHR

/kɾuˈsaɾ/
WerkwoordA1regular (with spelling change) ar
neutral
Een gestileerde illustratie van een persoon die over een smalle houten brug over een blauwe rivier loopt, van de ene kant naar de andere.

De handeling van het oversteken van een fysieke ruimte, zoals het oversteken van een brug.

cruzar(Werkwoord)

A1regular (with spelling change) ar

oversteken

?

een fysieke ruimte overgaan

,

doorkruisen

?

een groot gebied doorkruisen

Ook:

overgaan

?

a barrier or line

📝 In Actie

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

A1

Je moet de straat oversteken om bij de winkel te komen.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

A2

Het team slaagde erin om als eerste over de finishlijn te komen.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

A1

We gaan de brug oversteken omdat het sneller is.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • cruzar la callede straat oversteken
  • cruzar la fronterade grens oversteken

💡 Grammaticapunten

De Z naar C Spellingverandering

Omdat het Spaans geen 'ze' of 'zi' toestaat, moet de 'z' in cruzar veranderen in een 'c' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (crucé) en in de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs (cruce, crucemos, etc.).

❌ Veelgemaakte Fouten

De Z/C-verandering vergeten

Fout:Yo cruzé la línea.

Correctie: Yo crucé la línea. (Onthoud dat Z verandert in C vóór een E.)

⭐ Gebruikstips

Direct Oversteken

In tegenstelling tot het Nederlands, waar je soms 'oversteken' zegt, impliceert 'cruzar' al beweging van de ene kant naar de andere. Je zegt meestal gewoon 'cruzar [het ding]'.

Een close-up illustratie van de romp van een persoon met de armen strak over de borst gevouwen en gekruist.

Iets over iets anders plaatsen, zoals armen over elkaar slaan.

cruzar(Werkwoord)

B1regular (with spelling change) ar

kruisen

?

iets over iets anders plaatsen (bv. armen, benen)

Ook:

vouwen

?

when referring to arms or hands

,

snijden/doorsnijden

?

when lines or objects meet

📝 In Actie

Ella cruza los brazos cuando está molesta.

B1

Ze slaat haar armen over elkaar als ze geïrriteerd is.

Las dos líneas cruzan exactamente en el centro.

B2

De twee lijnen snijden elkaar precies in het midden.

No cruces las piernas si llevas falda.

B1

Kruis je benen niet als je een rok draagt.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • doblar (vouwen (papier/stof))
  • entrecruzar (verstrengelen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • cruzar los brazosde armen over elkaar slaan
  • cruzar miradasblikken uitwisselen

💡 Grammaticapunten

Het gebruik van het wederkerend voornaamwoord voor uitwisseling

Wanneer mensen iets uitwisselen (zoals blikken of woorden), gebruiken we vaak de wederkerende vorm cruzarse: 'Nos cruzamos unas palabras' (We wisselden een paar woorden uit).

⭐ Gebruikstips

Lichaamsdelen

Wanneer je spreekt over het kruisen van lichaamsdelen (armen, benen), gebruikt het Spaans het bepaald lidwoord (los/las) in plaats van het bezittelijk voornaamwoord (mis/tus): 'Crucé los brazos' (Ik sloeg mijn armen over elkaar).

Twee gestileerde figuren die op een pad lopen en plotseling oog in oog staan met uitdrukkingen van verrassing en herkenning, wat een onverwachte ontmoeting illustreert.

Iemand toevallig ontmoeten, vaak aangeduid als paden kruisen.

cruzar(Werkwoord)

B2pronominal (cruzarse) ar

elkaar tegenkomen

?

iemand toevallig ontmoeten

,

toevallig botsen op

?

iemand onverwacht tegenkomen

Ook:

doorsnijden/kruisen

?

when routes or schedules conflict

📝 In Actie

Siempre nos cruzamos en el supermercado.

B2

We komen elkaar altijd tegen in de supermarkt.

Si nuestros caminos se cruzan, tendremos problemas.

C1

Als onze paden kruisen, krijgen we problemen.

Me crucé con mi antiguo jefe en el ascensor.

B2

Ik botste op mijn oude baas in de lift.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • encontrarse (afspreken/ontmoeten)
  • toparse (tegenaanlopen (informeel))

Veelvoorkomende Collocaties

  • cruzarse con alguieniemand tegenkomen
  • cruzarse los cablesde draad kwijtraken/in de war raken (uitdrukking)

💡 Grammaticapunten

Wederkerend gebruik voor toevallige ontmoetingen

Wanneer cruzarse wordt gebruikt om 'toevallig ontmoeten' te betekenen, moet het wederkerend zijn (me crucé, nos cruzamos). Het benadrukt dat de gebeurtenis de spreker/het onderwerp is overkomen.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'kruisen' en 'ontmoeten'

Fout:Yo crucé con mi amigo. (Poging om te zeggen 'Ik ontmoette mijn vriend.')

Correctie: Yo *me* crucé con mi amigo. (Het toevoegen van het wederkerend voornaamwoord *me* maakt duidelijk dat je hem toevallig tegenkwam.)

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedcruza
yocruzo
cruzas
ellos/ellas/ustedescruzan
nosotroscruzamos
vosotroscruzáis

imperfect

él/ella/ustedcruzaba
yocruzaba
cruzabas
ellos/ellas/ustedescruzaban
nosotroscruzábamos
vosotroscruzabais

preterite

él/ella/ustedcruzó
yocrucé
cruzaste
ellos/ellas/ustedescruzaron
nosotroscruzamos
vosotroscruzasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcruce
yocruce
cruces
ellos/ellas/ustedescrucen
nosotroscrucemos
vosotroscrucéis

imperfect

él/ella/ustedcruzara
yocruzara
cruzaras
ellos/ellas/ustedescruzaran
nosotroscruzáramos
vosotroscruzarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: cruzar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'cruzar' in de zin van 'iemand onverwacht ontmoeten'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Hoe verschilt 'cruzar' van 'atravesar'?

Beide betekenen 'oversteken'. 'Cruzar' betekent meestal van de ene kant naar de andere gaan, zoals een straat of rivier oversteken. 'Atravesar' impliceert vaak dat je *door* iets heen gaat of een grotere, moeilijkere afstand aflegt, zoals een bergketen doorkruisen of door een dicht bos gaan.

Wanneer moet ik 'cruzar' gebruiken en wanneer 'cruzarse'?

Gebruik 'cruzar' (niet-wederkerend) wanneer je jezelf of een object actief over een ruimte beweegt ('Cruzo la calle'). Gebruik 'cruzarse' (wederkerend) wanneer paden elkaar ontmoeten, zowel letterlijk (twee wegen die elkaar snijden) als figuurlijk (iemand toevallig tegenkomen: 'Me crucé con ella').