Inklingo

Hoe zeg je "kruisen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkruisenis cruzargebruik 'cruzar' wanneer je bedoelt dat iets over iets anders wordt geplaatst, zoals armen of benen over elkaar slaan..

Dutch → Spaans

cruzar

/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'cruzar' wanneer je bedoelt dat iets over iets anders wordt geplaatst, zoals armen of benen over elkaar slaan.
Een close-up illustratie van de romp van een persoon met de armen strak over de borst gevouwen en gekruist.

Voorbeelden

Ella cruza los brazos cuando está molesta.

Ze slaat haar armen over elkaar als ze geïrriteerd is.

Las dos líneas cruzan exactamente en el centro.

De twee lijnen snijden elkaar precies in het midden.

No cruces las piernas si llevas falda.

Kruis je benen niet als je een rok draagt.

Het gebruik van het wederkerend voornaamwoord voor uitwisseling

Wanneer mensen iets uitwisselen (zoals blikken of woorden), gebruiken we vaak de wederkerende vorm cruzarse: 'Nos cruzamos unas palabras' (We wisselden een paar woorden uit).

virar

/bee-RAHR//biˈɾaɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'virar' als je een beweging bedoelt zoals een bocht maken of ergens afslaan, bijvoorbeeld in het verkeer.
Een felrode auto die een scherpe bocht maakt op een bochtige weg.

Voorbeelden

Tienes que virar a la derecha en el semáforo.

Je moet rechts afslaan bij het stoplicht.

El barco viró para evitar la tormenta.

De boot week uit om de storm te ontwijken.

No puedes virar en U en esta avenida.

Je mag hier geen U-bocht maken.

Gebruik van 'a' voor richting

Als je wilt aangeven welke kant je op moet slaan, gebruik dan altijd het woord 'a' voor 'la derecha' (rechts) of 'la izquierda' (links).

Een regelmatig -ar werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' moet vervoegen, weet je ook hoe je 'virar' moet vervoegen!

Virar vs. Volver

Fout:In Spanje 'virar' gebruiken voor 'terugkeren'.

Correctie: In Spanje gebruik je 'volver'. Gebruik 'virar' voor terugkeren alleen in specifieke Caribische regio's zoals Cuba.

Verwarring tussen 'cruzar' en 'virar'

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'cruzar' voor verkeerssituaties waar 'virar' (afslaan, een bocht maken) correct is. 'Cruzar' wordt gebruikt voor het fysiek over elkaar plaatsen van ledematen of objecten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.