Inklingo

Hoe zeg je "draaien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordraaienis girargebruik 'girar' als de beweging rond een centrale as of punt beschreven wordt, zoals de aarde om de zon of een object dat tol..

girar🔊A1

Gebruik 'girar' als de beweging rond een centrale as of punt beschreven wordt, zoals de aarde om de zon of een object dat tol.

Meer leren →
rodar🔊A2

Gebruik 'rodar' voor de beweging van iets dat rolt, zoals een wiel, een bal of een voertuig dat vooruit beweegt door te rollen.

Meer leren →
trabajar🔊A2

Gebruik 'trabajar' om aan te geven dat iets (vaak een apparaat of machine) functioneert of zijn werk doet.

Meer leren →
girando🔊A2

Gebruik 'girando' (gerundio) om een actieve, doorlopende draaiende beweging aan te duiden, vaak als deel van een langer proces of beschrijving.

Meer leren →
vueltas🔊A2

Gebruik 'vueltas' als het gaat om het maken van rondjes of omgangen, zoals bij sport of een ritje.

Meer leren →
operar🔊A2

Gebruik 'operar' voor de werking van een systeem, bedrijf of proces, vooral in een meer formele of technische context.

Meer leren →
marca🔊A2

Gebruik 'marcar' (in de vorm 'marca') als het specifiek gaat om het intoetsen van een telefoonnummer of het markeren van iets.

Meer leren →
funcionamiento🔊B1

Gebruik 'funcionamiento' om te verwijzen naar de algemene werking of het functioneren van iets, zoals een machine of een app.

Meer leren →
marchar🔊B2

Gebruik 'marchar' om aan te geven hoe iets (bijvoorbeeld een bedrijf of een project) vordert of gaat, vergelijkbaar met 'gaan' of 'lopen'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

girar

hee-RAHR/xiˈɾaɾ/

VerbA1neutraal
Gebruik 'girar' als de beweging rond een centrale as of punt beschreven wordt, zoals de aarde om de zon of een object dat tol.
Een kleurrijke tol die snel ronddraait op een vlakke ondergrond, wat rotatie illustreert.

Voorbeelden

La Tierra gira alrededor del Sol.

De Aarde draait om de Zon.

El bailarín giró tres veces antes de caer.

De danser draaide drie keer voordat hij viel.

Regelmatige -AR-werkwoord

'Girar' volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je de uitgangen voor 'hablar' of 'cantar' kent, weet je hoe je 'girar' in elke tijd moet vervoegen!

rodar

/roh-dar//roˈðaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'rodar' voor de beweging van iets dat rolt, zoals een wiel, een bal of een voertuig dat vooruit beweegt door te rollen.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een felrode rubberen bal die van een zachtgroene, glooiende heuvel rolt.

Voorbeelden

La pelota rodó por la colina hasta el río.

De bal rolde van de heuvel naar de rivier.

El coche nuevo rueda muy suavemente.

De nieuwe auto rijdt heel soepel (betekenis: de wielen draaien soepel).

Tuvimos que rodar la caja pesada, no podíamos levantarla.

We moesten de zware doos rollen; we konden hem niet optillen.

Rodar vs. Rodarse

Je gebruikt 'rodar' als je iets anders laat rollen ('Yo rodo el barril' - Ik rol het vat). Je gebruikt de reflexieve vorm 'rodarse' als het object vanzelf rolt ('El barril se rodó' - Het vat is gerold).

trabajar

/tra-ba-HAR//tɾa.βaˈxaɾ/

VerbA2neutraal
Gebruik 'trabajar' om aan te geven dat iets (vaak een apparaat of machine) functioneert of zijn werk doet.
Een felrode elektrische blender die actief kleurrijke vruchten en vloeistoffen mengt, wat aantoont dat een machine functioneert.

Voorbeelden

El aire acondicionado no trabaja.

De airconditioning werkt niet.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Weet je waarom de printer niet werkt?

Este plan no va a trabajar.

Dit plan gaat niet werken.

girando

/hee-RAHN-doh//xiˈɾando/

verbA2neutraal
Gebruik 'girando' (gerundio) om een actieve, doorlopende draaiende beweging aan te duiden, vaak als deel van een langer proces of beschrijving.
Een kleurrijke tol die snel ronddraait op een houten vloer.

Voorbeelden

El coche está girando a la izquierda.

De auto slaat linksaf.

Las aspas del molino están girando rápido.

De wieken van de molen draaien snel.

Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.

Blijf aan het stuur draaien totdat de auto recht staat.

De '-ende' Vorm

'Girando' is de gerundiumvorm (de '-ing' vorm) van het werkwoord 'girar'. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' (zijn) om te praten over dingen die op dit moment gebeuren.

Gebruik als Zelfstandig Naamwoord

Fout:Zeggen 'Girando es difícil' voor 'Draaien is moeilijk'.

Correctie: Zeg 'Girar es difícil'. In het Spaans gebruik je de basisvorm (infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Draaien is moeilijk').

vueltas

BWEL-tahs/bwel.tas/

nounA2neutraal
Gebruik 'vueltas' als het gaat om het maken van rondjes of omgangen, zoals bij sport of een ritje.
Een felgekleurde eenvoudige houten tol die snel ronddraait op een vlakke, lichtgekleurde ondergrond.

Voorbeelden

El atleta dio diez vueltas a la pista para calentar.

De atleet deed tien rondes op de baan om op te warmen.

La lavadora da muchas vueltas durante el ciclo de secado.

De wasmachine maakt veel omwentelingen tijdens de droogcyclus.

Altijd Meervoud voor Rondes

Wanneer je het hebt over het herhalen van een circuit (rondes), gebruik je het meervoud 'vueltas', zelfs als je het maar over één ronde hebt ('una vuelta').

operar

/oh-peh-RAHR//opeˈɾaɾ/

verbA2formeel/technisch
Gebruik 'operar' voor de werking van een systeem, bedrijf of proces, vooral in een meer formele of technische context.
Een felgekleurde industriële machine met zichtbare draaiende tandwielen en een lopende band die een klein object succesvol verplaatst, wat aangeeft dat deze functioneert.

Voorbeelden

El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.

Het nieuwe besturingssysteem functioneert veel sneller.

Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.

Dit bedrijf opereert in verschillende Latijns-Amerikaanse landen.

Context is Cruciaal

Wanneer 'operar' verwijst naar een machine of systeem, betekent het 'werken/functioneren'. Wanneer het naar een persoon verwijst, betekent het 'een operatie uitvoeren'. Het onderwerp van de zin bepaalt de betekenis, net als in het Nederlands (een machine 'draait', een chirurg 'voert uit').

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

verbA2neutraal
Gebruik 'marcar' (in de vorm 'marca') als het specifiek gaat om het intoetsen van een telefoonnummer of het markeren van iets.
Een close-up van een hand die een scherp gereedschap vasthoudt en een zichtbare, eenvoudige lijn in de zijkant van een houten paal snijdt.

Voorbeelden

Ella marca los errores en el papel.

Zij markeert de fouten op het papier.

Tienes que marcar el número antes de hablar.

Je moet het nummer draaien voordat je spreekt.

El delantero marcó un gol en el último minuto.

De spits scoorde een doelpunt in de laatste minuut.

De 'Car'-Veranderingsregel

Werkwoorden die eindigen op -car (zoals marcar) moeten de 'c' veranderen in 'qu' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (marqué) en in de speciale werkwoordsvormen (aanvoegende wijs en gebiedende wijs) om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de spelling van werkwoorden in de verleden tijd (ik markeerde) niet zo'n klankbehoudende spellingwijziging vereist.

Fout in de Verleden Tijd

Fout:Yo marcí (in plaats van marqué)

Correctie: De correcte verleden tijd 'ik markeerde' is 'Yo marqué'. Als je 'marcí' zou gebruiken, zou dit de klank veranderen, wat onjuist is.

funcionamiento

/foon-syon-ah-MYEN-toh//funsjo.naˈmjento/

nounB1neutraal
Gebruik 'funcionamiento' om te verwijzen naar de algemene werking of het functioneren van iets, zoals een machine of een app.
Een kleurrijke illustratie van grote in elkaar grijpende tandwielen die soepel samen draaien in een machine.

Voorbeelden

El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.

De werking van de app is erg intuïtief.

Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.

We moeten controleren of de motor goed functioneert.

Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.

Ze hebben het nieuwe plan gisteren in werking gesteld.

Zelfstandige naamwoorden maken van werkwoorden

Dit woord is de 'ding'-versie van het werkwoord 'funcionar' (werken/functioneren). Door de uitgang '-miento' toe te voegen, maken we van de actie een naam voor het proces zelf.

Werken vs. Functioneren

Fout:Het gebruik van 'trabajamiento' om over een machine te praten.

Correctie: Gebruik 'funcionamiento'. In het Spaans verwijst 'trabajo' naar het werk van mensen, terwijl 'funcionamiento' verwijst naar hoe dingen of systemen opereren.

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'marchar' om aan te geven hoe iets (bijvoorbeeld een bedrijf of een project) vordert of gaat, vergelijkbaar met 'gaan' of 'lopen'.
Een close-up van twee grote, felgekleurde in elkaar grijpende tandwielen die soepel draaien.

Voorbeelden

El negocio marcha muy bien este trimestre.

De zaak gaat dit kwartaal erg goed.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

Ik vroeg hoe de bouw van het huis vorderde.

El motor ya no marcha, creo que está roto.

De motor werkt niet meer, ik denk dat hij kapot is.

Onpersoonlijk Gebruik

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de derde persoon (hij/zij/u) om te praten over niet-menselijke zaken of situaties, zoals vragen '¿Cómo marcha todo?' (Hoe gaat alles?).

Verwarring tussen 'girar' en 'rodar'

Leerlingen verwarren vaak 'girar' (draaien om een as) met 'rodar' (rollen). Onthoud dat 'girar' meer stilstaat en om zijn eigen punt draait, terwijl 'rodar' een beweging over een oppervlak impliceert.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.