Inklingo

Hoe zeg je "draaien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordraaienis funcionargebruik dit woord als je wilt zeggen dat iets (een apparaat, een plan, een machine) werkt of in orde is.

funcionar🔊A1

Gebruik dit woord als je wilt zeggen dat iets (een apparaat, een plan, een machine) werkt of in orde is.

Meer leren →
girar🔊A1

Gebruik dit woord wanneer iets rond een centraal punt of een as draait, zoals de aarde om de zon of een draaimolen.

Meer leren →
girando🔊A2

Gebruik dit als de actie van het ronddraaien of afslaan op dit moment plaatsvindt, zoals een auto die een bocht maakt.

Meer leren →
rodar🔊A2

Dit woord wordt gebruikt wanneer een object (zoals een bal of wiel) over een oppervlak rolt.

Meer leren →
trabajar🔊A2

Gebruik dit als je bedoelt dat een machine of apparaat niet functioneert, vergelijkbaar met 'niet werken'.

Meer leren →
poner🔊A2

Gebruik dit als je het aanzetten of draaien van muziek of geluid bedoelt.

Meer leren →
operar🔊A2

Dit woord wordt gebruikt voor het functioneren van systemen, bedrijven of processen, vaak in een meer formele of technische context.

Meer leren →
vueltas🔊A2

Gebruik dit als je rondjes lopen, een sportprestatie (rondes) of het maken van omwentelingen bedoelt.

Meer leren →
torcer🔊B1

Gebruik dit als je een object fysiek verdraait, buigt of uit vorm trekt, zoals een kabel of een stuk metaal.

Meer leren →
retorcer🔊B1

Dit woord betekent specifiek een object (zoals een doek) uitwringen om er vocht uit te krijgen.

Meer leren →
volviendo🔊B1

Gebruik dit als je het omdraaien van iets bedoelt tijdens het koken of bereiden, zodat het aan alle kanten gaart.

Meer leren →
funcionamiento🔊B1

Dit zelfstandig naamwoord verwijst naar de manier waarop iets werkt of functioneert, de werking ervan.

Meer leren →
marcar🔊A2

Gebruik dit als je het aanstrepen, markeren of noteren van fouten of specifieke punten bedoelt.

Meer leren →
marchar🔊B2

Gebruik dit om aan te geven hoe iets gaat of verloopt, vooral bij zaken, projecten of het leven in het algemeen.

Meer leren →
virar🔊B2

Dit woord wordt gebruikt om een verandering van richting of beleid aan te geven, vaak in een politieke of militaire context.

Meer leren →
Dutch → Spaans

funcionar

foon-syoh-NARfunθjoˈnaɾ

VerbA1neutraal
Gebruik dit woord als je wilt zeggen dat iets (een apparaat, een plan, een machine) werkt of in orde is.
Een felrode speelgoedrobot met zichtbare, draaiende tandwielen ziet er blij uit, wat aangeeft dat de machine werkt.

Voorbeelden

¿Funciona el aire acondicionado?

Werkt de airconditioning?

Mi teléfono dejó de funcionar ayer.

Mijn telefoon is gisteren gestopt met werken.

La nueva aplicación funciona muy rápido.

De nieuwe app functioneert erg snel.

Altijd Regelmatig

In tegenstelling tot sommige werkwoorden is 'funcionar' makkelijk! Het volgt het standaardpatroon voor '-ar' werkwoorden in elke tijd, dus je hoeft je nooit zorgen te maken over lastige stamveranderingen zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden.

Gebruik van 'trabajar' voor zaken

Fout:El ordenador no trabaja.

Correctie: El ordenador no funciona. (Alleen mensen 'trabajan' (werken); zaken 'funcionan' (functioneren/werken). In het Nederlands gebruiken we 'werken' voor beide, maar in het Spaans is dit onderscheid belangrijk.)

girar

hee-RAHRxiˈɾaɾ

VerbA1neutraal
Gebruik dit woord wanneer iets rond een centraal punt of een as draait, zoals de aarde om de zon of een draaimolen.
Een kleurrijke tol die snel ronddraait op een vlakke ondergrond, wat rotatie illustreert.

Voorbeelden

La Tierra gira alrededor del Sol.

De Aarde draait om de Zon.

El bailarín giró tres veces antes de caer.

De danser draaide drie keer voordat hij viel.

Regelmatige -AR-werkwoord

'Girar' volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je de uitgangen voor 'hablar' of 'cantar' kent, weet je hoe je 'girar' in elke tijd moet vervoegen!

girando

hee-RAHN-dohxiˈɾando

verbA2neutraal
Gebruik dit als de actie van het ronddraaien of afslaan op dit moment plaatsvindt, zoals een auto die een bocht maakt.
Een kleurrijke tol die snel ronddraait op een houten vloer.

Voorbeelden

El coche está girando a la izquierda.

De auto slaat linksaf.

Las aspas del molino están girando rápido.

De wieken van de molen draaien snel.

Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.

Blijf aan het stuur draaien totdat de auto recht staat.

De '-ende' Vorm

'Girando' is de gerundiumvorm (de '-ing' vorm) van het werkwoord 'girar'. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' (zijn) om te praten over dingen die op dit moment gebeuren.

Gebruik als Zelfstandig Naamwoord

Fout:Zeggen 'Girando es difícil' voor 'Draaien is moeilijk'.

Correctie: Zeg 'Girar es difícil'. In het Spaans gebruik je de basisvorm (infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Draaien is moeilijk').

rodar

roh-darroˈðaɾ

verbA2neutraal
Dit woord wordt gebruikt wanneer een object (zoals een bal of wiel) over een oppervlak rolt.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een felrode rubberen bal die van een zachtgroene, glooiende heuvel rolt.

Voorbeelden

La pelota rodó por la colina hasta el río.

De bal rolde van de heuvel naar de rivier.

El coche nuevo rueda muy suavemente.

De nieuwe auto rijdt heel soepel (betekenis: de wielen draaien soepel).

Tuvimos que rodar la caja pesada, no podíamos levantarla.

We moesten de zware doos rollen; we konden hem niet optillen.

Rodar vs. Rodarse

Je gebruikt 'rodar' als je iets anders laat rollen ('Yo rodo el barril' - Ik rol het vat). Je gebruikt de reflexieve vorm 'rodarse' als het object vanzelf rolt ('El barril se rodó' - Het vat is gerold).

trabajar

tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

VerbA2neutraal
Gebruik dit als je bedoelt dat een machine of apparaat niet functioneert, vergelijkbaar met 'niet werken'.
Een felrode elektrische blender die actief kleurrijke vruchten en vloeistoffen mengt, wat aantoont dat een machine functioneert.

Voorbeelden

El aire acondicionado no trabaja.

De airconditioning werkt niet.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Weet je waarom de printer niet werkt?

Este plan no va a trabajar.

Dit plan gaat niet werken.

poner

po-NYEN-dopoˈnjendo

Verb Form (Gerund)A2informeel
Gebruik dit als je het aanzetten of draaien van muziek of geluid bedoelt.
Een cartoonwijsvinger die op een grote, verlichte groene aan/uit-knop van een eenvoudige, vierkante radio drukt.

Voorbeelden

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Wie zet die muziek zo hard aan (draait)?

El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.

De baas legt ons veel druk op om op tijd klaar te zijn.

El sol está poniendo mi piel roja.

De zon maakt mijn huid rood.

Een Staat Creëren

In het Spaans kan 'poner' betekenen dat je iemand of iets in een bepaalde staat 'brengt' of 'maakt', vaak gebruikt met bijvoeglijke naamwoorden (bijv. 'poniendo triste' = verdrietig maken). Dit verschilt van het reflexieve 'ponerse' (worden).

'Hacer' gebruiken in plaats van 'Poner'

Fout:Está haciendo la música. (Hij is de muziek aan het maken.)

Correctie: Está poniendo la música. (Gebruik 'poner' voor het afspelen of uitzenden van media.)

operar

oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

verbA2neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor het functioneren van systemen, bedrijven of processen, vaak in een meer formele of technische context.
Een felgekleurde industriële machine met zichtbare draaiende tandwielen en een lopende band die een klein object succesvol verplaatst, wat aangeeft dat deze functioneert.

Voorbeelden

El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.

Het nieuwe besturingssysteem functioneert veel sneller.

Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.

Dit bedrijf opereert in verschillende Latijns-Amerikaanse landen.

Context is Cruciaal

Wanneer 'operar' verwijst naar een machine of systeem, betekent het 'werken/functioneren'. Wanneer het naar een persoon verwijst, betekent het 'een operatie uitvoeren'. Het onderwerp van de zin bepaalt de betekenis, net als in het Nederlands (een machine 'draait', een chirurg 'voert uit').

vueltas

BWEL-tahsbwel.tas

nounA2neutraal
Gebruik dit als je rondjes lopen, een sportprestatie (rondes) of het maken van omwentelingen bedoelt.
Een felgekleurde eenvoudige houten tol die snel ronddraait op een vlakke, lichtgekleurde ondergrond.

Voorbeelden

El atleta dio diez vueltas a la pista para calentar.

De atleet deed tien rondes op de baan om op te warmen.

La lavadora da muchas vueltas durante el ciclo de secado.

De wasmachine maakt veel omwentelingen tijdens de droogcyclus.

Altijd Meervoud voor Rondes

Wanneer je het hebt over het herhalen van een circuit (rondes), gebruik je het meervoud 'vueltas', zelfs als je het maar over één ronde hebt ('una vuelta').

torcer

tor-SEHRtorˈθer

verbB1neutraal
Gebruik dit als je een object fysiek verdraait, buigt of uit vorm trekt, zoals een kabel of een stuk metaal.
Een paar handen die een kleurrijke natte handdoek uitwringen.

Voorbeelden

Ten cuidado de no torcer el cable de la lámpara.

Pas op dat je de kabel van de lamp niet verdraait.

Él torció la boca con gesto de disgusto.

Hij trok een vies gezicht van walging.

El viento torció las ramas del árbol.

De wind boog de takken van de boom.

De Spellingwijzigingsregel

Wanneer de 'c' in torcer een 'a' of 'o' ontmoet (zoals in 'yo tuerzo'), verandert deze in een 'z' om die zachte 's'-klank te behouden. Anders zou het klinken als een harde 'k'!

De Stamverandering

Dit is een 'bootwerkwoord'. De 'o' verandert in 'ue' in alle tegenwoordige tijden behalve 'nosotros' en 'vosotros'.

De 'Yo'-vorm Fout

Fout:Yo torco

Correctie: Yo tuerzo. Vergeet niet de 'c' te veranderen in 'z' om de klank consistent te houden met het hele werkwoord.

retorcer

reh-tohr-SEHRre.torˈθer

verbB1neutraal
Dit woord betekent specifiek een object (zoals een doek) uitwringen om er vocht uit te krijgen.
Een dik stuk touw dat door twee handen wordt gedraaid.

Voorbeelden

Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.

Je moet de handdoek uitwringen om het water eruit te krijgen.

Él retuerce el alambre con las manos.

Hij draait het draad met zijn handen.

No retuerzas tanto la ropa delicada.

Wring delicate kleding niet zo hard uit.

De 'stamklinkerwisseling' (Boot Change)

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in 'ue' in alle vormen behalve 'nosotros' (wij) en 'vosotros' (jullie). Het lijkt op een laars op de vervoegingskaart!

Fysieke Kracht

In tegenstelling tot 'torcer' (draaien), impliceert 'retorcer' vaak extra kracht of iets meerdere keren draaien.

De stamklinkerwisseling vergeten

Fout:Yo retorzo la ropa.

Correctie: Zeg 'Yo retuerzo'. Onthoud dat werkwoorden zoals dit de middelste klinker veranderen wanneer je dat deel van het woord benadrukt.

volviendo

bol-byén-dobolˈbjendo

verbB1neutraal
Gebruik dit als je het omdraaien van iets bedoelt tijdens het koken of bereiden, zodat het aan alle kanten gaart.
Een dikke rode pijl die met de klok mee draait op een effen achtergrond, wat het concept van draaien of rotatie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

El chef está volviendo la carne en la parrilla para que no se queme.

De chef is het vlees aan het omdraaien op de grill zodat het niet verbrandt.

Estaba volviendo las páginas de un libro antiguo con cuidado.

Ik was voorzichtig de bladzijden van een oud boek aan het omslaan.

funcionamiento

foon-syon-ah-MYEN-tohfunsjo.naˈmjento

nounB1neutraal
Dit zelfstandig naamwoord verwijst naar de manier waarop iets werkt of functioneert, de werking ervan.
Een kleurrijke illustratie van grote in elkaar grijpende tandwielen die soepel samen draaien in een machine.

Voorbeelden

El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.

De werking van de app is erg intuïtief.

Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.

We moeten controleren of de motor goed functioneert.

Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.

Ze hebben het nieuwe plan gisteren in werking gesteld.

Zelfstandige naamwoorden maken van werkwoorden

Dit woord is de 'ding'-versie van het werkwoord 'funcionar' (werken/functioneren). Door de uitgang '-miento' toe te voegen, maken we van de actie een naam voor het proces zelf.

Werken vs. Functioneren

Fout:Het gebruik van 'trabajamiento' om over een machine te praten.

Correctie: Gebruik 'funcionamiento'. In het Spaans verwijst 'trabajo' naar het werk van mensen, terwijl 'funcionamiento' verwijst naar hoe dingen of systemen opereren.

marcar

MAR-cahˈmaɾka

verbA2neutraal
Gebruik dit als je het aanstrepen, markeren of noteren van fouten of specifieke punten bedoelt.
Een close-up van een hand die een scherp gereedschap vasthoudt en een zichtbare, eenvoudige lijn in de zijkant van een houten paal snijdt.

Voorbeelden

Ella marca los errores en el papel.

Zij markeert de fouten op het papier.

Tienes que marcar el número antes de hablar.

Je moet het nummer draaien voordat je spreekt.

El delantero marcó un gol en el último minuto.

De spits scoorde een doelpunt in de laatste minuut.

De 'Car'-Veranderingsregel

Werkwoorden die eindigen op -car (zoals marcar) moeten de 'c' veranderen in 'qu' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (marqué) en in de speciale werkwoordsvormen (aanvoegende wijs en gebiedende wijs) om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de spelling van werkwoorden in de verleden tijd (ik markeerde) niet zo'n klankbehoudende spellingwijziging vereist.

Fout in de Verleden Tijd

Fout:Yo marcí (in plaats van marqué)

Correctie: De correcte verleden tijd 'ik markeerde' is 'Yo marqué'. Als je 'marcí' zou gebruiken, zou dit de klank veranderen, wat onjuist is.

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit om aan te geven hoe iets gaat of verloopt, vooral bij zaken, projecten of het leven in het algemeen.
Een close-up van twee grote, felgekleurde in elkaar grijpende tandwielen die soepel draaien.

Voorbeelden

El negocio marcha muy bien este trimestre.

De zaak gaat dit kwartaal erg goed.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

Ik vroeg hoe de bouw van het huis vorderde.

El motor ya no marcha, creo que está roto.

De motor werkt niet meer, ik denk dat hij kapot is.

Onpersoonlijk Gebruik

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de derde persoon (hij/zij/u) om te praten over niet-menselijke zaken of situaties, zoals vragen '¿Cómo marcha todo?' (Hoe gaat alles?).

virar

bee-RAHRbiˈɾaɾ

verbB2formeel
Dit woord wordt gebruikt om een verandering van richting of beleid aan te geven, vaak in een politieke of militaire context.
Een windvaan die van links naar rechts verschuift.

Voorbeelden

El gobierno viró su política económica.

De regering veranderde haar economisch beleid.

La opinión pública viró hacia el optimismo.

De publieke opinie verschoof naar optimisme.

Después del debate, muchos viraron su voto.

Na het debat veranderden velen hun stem.

Figuurlijk draaien

Net zoals we in het Nederlands zeggen dat een gesprek 'een wending nam', kan 'virar' in het Spaans abstracte dingen beschrijven zoals gedachten of politiek die van richting veranderen.

Funcionar vs. Girar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'funcionar' (werken, in orde zijn) met 'girar' (ronddraaien om een as). Vergeet niet dat een machine die 'funciona' niet per se 'gira', en andersom. Denk aan een lamp die 'funciona' maar niet 'gira', of een draaimolen die 'gira' maar misschien niet goed 'funciona'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.