Hoe zeg je "werken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “werken” is “trabajar” — gebruik 'trabajar' als je het hebt over een baan hebben, een taak uitvoeren, of als een machine, apparaat of systeem operationeel is.
trabajar
tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

Voorbeelden
Mi hermana trabaja en un hospital.
Mijn zus werkt in een ziekenhuis.
Necesito trabajar mañana por la mañana.
Ik moet morgenochtend werken.
¿En qué te gustaría trabajar en el futuro?
Wat zou je in de toekomst willen gaan doen?
El aire acondicionado no trabaja.
De airconditioning werkt niet.
Praten over waar je werkt
Om te zeggen waar je werkt of in welke sector je zit, gebruik je trabajar en. Bijvoorbeeld: 'Trabajo en un banco' (Ik werk bij een bank) of 'Trabajo en marketing' (Ik werk in marketing). Dit lijkt op het Nederlandse 'werken bij' of 'werken in'.
Praten over voor wie je werkt
Om te zeggen wie je werkgever is, gebruik je trabajar para. Bijvoorbeeld: 'Trabajo para una gran empresa' (Ik werk voor een groot bedrijf).
Werkwoord versus Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Me gusta mi trabajar.”
Correctie: Me gusta mi trabajo. (Ik vind mijn baan leuk). Onthoud dat 'trabajar' de actie is (werken), en 'trabajo' het ding is (de baan).
funcionar
foon-syoh-NARfunθjoˈnaɾ

Voorbeelden
¿Funciona el aire acondicionado?
Werkt de airconditioning?
Mi teléfono dejó de funcionar ayer.
Mijn telefoon is gisteren gestopt met werken.
La nueva aplicación funciona muy rápido.
De nieuwe app functioneert erg snel.
Altijd Regelmatig
In tegenstelling tot sommige werkwoorden is 'funcionar' makkelijk! Het volgt het standaardpatroon voor '-ar' werkwoorden in elke tijd, dus je hoeft je nooit zorgen te maken over lastige stamveranderingen zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden.
Gebruik van 'trabajar' voor zaken
Fout: “El ordenador no trabaja.”
Correctie: El ordenador no funciona. (Alleen mensen 'trabajan' (werken); zaken 'funcionan' (functioneren/werken). In het Nederlands gebruiken we 'werken' voor beide, maar in het Spaans is dit onderscheid belangrijk.)
ir
eeriɾ

Voorbeelden
¿Cómo te va en el nuevo trabajo?
Hoe gaat het met je bij de nieuwe baan?
Todo va bien, gracias por preguntar.
Alles gaat goed, bedankt voor het vragen.
La reunión fue muy mal.
De vergadering ging erg slecht.
Gebruik van 'ir' met Bijwoorden
Deze betekenis van 'ir' wordt bijna altijd gevolgd door een woord dat beschrijft hoe dingen gaan, zoals 'bien' (goed), 'mal' (slecht), of 'lentamente' (langzaam). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het gaat goed/slecht' zeggen.
operar
oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

Voorbeelden
El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.
Het nieuwe besturingssysteem functioneert veel sneller.
Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.
Dit bedrijf opereert in verschillende Latijns-Amerikaanse landen.
Context is Cruciaal
Wanneer 'operar' verwijst naar een machine of systeem, betekent het 'werken/functioneren'. Wanneer het naar een persoon verwijst, betekent het 'een operatie uitvoeren'. Het onderwerp van de zin bepaalt de betekenis, net als in het Nederlands (een machine 'draait', een chirurg 'voert uit').
jalar
hah-LAHRxaˈlaɾ

Voorbeelden
Mi computadora ya no jala.
Mijn computer werkt niet meer.
¿Jala bien el internet aquí?
Werkt het internet hier goed?
Jalar Gebruiken voor Technologie
Gebruik in een informele setting 'jalar' in plaats van 'funcionar' om meer als een local te klinken als je het over telefoons, auto's of apps hebt.
obras
OH-brasˈoβɾas

Voorbeelden
Las obras completas del poeta se publicaron el año pasado.
De complete werken van de dichter werden vorig jaar gepubliceerd.
El museo exhibe obras de arte moderno.
Het museum toont moderne kunststukken.
Artistiek Meervoud
Wanneer je spreekt over een verzameling artistieke creaties (zoals boeken of schilderijen), is 'obras' de standaardmanier om 'werken' of 'stukken' te zeggen.
trabajos
trah-BAH-hostɾaˈβa.xos

Voorbeelden
Ella tuvo dos trabajos a la vez para pagar la universidad.
Ze had twee banen tegelijk om de universiteit te betalen.
Los trabajos creativos son difíciles de encontrar.
Creatieve banen zijn moeilijk te vinden.
Altijd Meervoud Mannelijk
Aangezien 'trabajos' het meervoud is van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'trabajo', gebruikt het altijd mannelijke meervoudige bijvoeglijke naamwoorden en lidwoorden (bv. 'los trabajos', 'muchos trabajos'). In het Nederlands gebruiken we vaak 'de' voor zowel enkelvoud als meervoud, maar let op de bijvoeglijke naamwoorden.
Gebruik van 'Trabajos' voor Algemeen 'Werk'
Fout: “Hago muchos trabajos hoy.”
Correctie: Hago mucho trabajo vandaag. (Gebruik het enkelvoud 'trabajo' wanneer je verwijst naar het algemene concept van 'werk' of 'arbeid' zonder specifieke taken of banen te tellen.)
marchar
mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

Voorbeelden
El negocio marcha muy bien este trimestre.
De zaak gaat dit kwartaal erg goed.
Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.
Ik vroeg hoe de bouw van het huis vorderde.
El motor ya no marcha, creo que está roto.
De motor werkt niet meer, ik denk dat hij kapot is.
Onpersoonlijk Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de derde persoon (hij/zij/u) om te praten over niet-menselijke zaken of situaties, zoals vragen '¿Cómo marcha todo?' (Hoe gaat alles?).
obrar
oh-BRARoˈβɾaɾ

Voorbeelden
La medicina tardará una hora en obrar.
Het medicijn zal een uur nodig hebben om te werken.
Sus palabras obraron un cambio en mi actitud.
Haar woorden werkten een verandering in mijn houding.
Abstracte Resultaten
In deze betekenis wordt 'obrar' vaak gebruikt met abstracte zelfstandige naamwoorden zoals 'verandering' (cambio) of 'wonder' (milagro) om aan te geven dat een actie een significant resultaat opleverde. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse uitdrukkingen als 'een effect hebben' of 'zijn werk doen'.
resultar
reh-sool-TAHRresu'ltar

Voorbeelden
Ese truco siempre resulta.
Die truc werkt altijd.
La nueva estrategia no resultó como esperábamos.
De nieuwe strategie pakte niet uit zoals we hadden verwacht.
Verwarring tussen 'trabajar' en 'funcionar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









