Hoe zeg je "werken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “werken” is “trabajar” — gebruik 'trabajar' wanneer je het hebt over een baan hebben, een taak uitvoeren, of wanneer een machine, apparaat of systeem in werking is of niet functioneert..
trabajar
/tra-ba-HAR//tɾa.βaˈxaɾ/

Voorbeelden
Mi hermana trabaja en un hospital.
Mijn zus werkt in een ziekenhuis.
Necesito trabajar mañana por la mañana.
Ik moet morgenochtend werken.
¿En qué te gustaría trabajar en el futuro?
Wat zou je in de toekomst willen gaan doen?
El aire acondicionado no trabaja.
De airconditioning werkt niet.
Praten over waar je werkt
Om te zeggen waar je werkt of in welke sector je zit, gebruik je trabajar en. Bijvoorbeeld: 'Trabajo en un banco' (Ik werk bij een bank) of 'Trabajo en marketing' (Ik werk in marketing). Dit lijkt op het Nederlandse 'werken bij' of 'werken in'.
Praten over voor wie je werkt
Om te zeggen wie je werkgever is, gebruik je trabajar para. Bijvoorbeeld: 'Trabajo para una gran empresa' (Ik werk voor een groot bedrijf).
Werkwoord versus Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Me gusta mi trabajar.”
Correctie: Me gusta mi trabajo. (Ik vind mijn baan leuk). Onthoud dat 'trabajar' de actie is (werken), en 'trabajo' het ding is (de baan).
ir
/eer//iɾ/

Voorbeelden
¿Cómo te va en el nuevo trabajo?
Hoe gaat het met je bij de nieuwe baan?
Todo va bien, gracias por preguntar.
Alles gaat goed, bedankt voor het vragen.
La reunión fue muy mal.
De vergadering ging erg slecht.
Gebruik van 'ir' met Bijwoorden
Deze betekenis van 'ir' wordt bijna altijd gevolgd door een woord dat beschrijft hoe dingen gaan, zoals 'bien' (goed), 'mal' (slecht), of 'lentamente' (langzaam). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het gaat goed/slecht' zeggen.
operar
/oh-peh-RAHR//opeˈɾaɾ/

Voorbeelden
El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.
Het nieuwe besturingssysteem functioneert veel sneller.
Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.
Dit bedrijf opereert in verschillende Latijns-Amerikaanse landen.
Context is Cruciaal
Wanneer 'operar' verwijst naar een machine of systeem, betekent het 'werken/functioneren'. Wanneer het naar een persoon verwijst, betekent het 'een operatie uitvoeren'. Het onderwerp van de zin bepaalt de betekenis, net als in het Nederlands (een machine 'draait', een chirurg 'voert uit').
resultar
/reh-sool-TAHR//resu'ltar/

Voorbeelden
Ese truco siempre resulta.
Die truc werkt altijd.
La nueva estrategia no resultó como esperábamos.
De nieuwe strategie pakte niet uit zoals we hadden verwacht.
marchar
mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

Voorbeelden
El negocio marcha muy bien este trimestre.
De zaak gaat dit kwartaal erg goed.
Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.
Ik vroeg hoe de bouw van het huis vorderde.
El motor ya no marcha, creo que está roto.
De motor werkt niet meer, ik denk dat hij kapot is.
Onpersoonlijk Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de derde persoon (hij/zij/u) om te praten over niet-menselijke zaken of situaties, zoals vragen '¿Cómo marcha todo?' (Hoe gaat alles?).
obras
OH-bras/ˈoβɾas/

Voorbeelden
Las obras completas del poeta se publicaron el año pasado.
De complete werken van de dichter werden vorig jaar gepubliceerd.
El museo exhibe obras de arte moderno.
Het museum toont moderne kunststukken.
Artistiek Meervoud
Wanneer je spreekt over een verzameling artistieke creaties (zoals boeken of schilderijen), is 'obras' de standaardmanier om 'werken' of 'stukken' te zeggen.
trabajos
trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/

Voorbeelden
Ella tuvo dos trabajos a la vez para pagar la universidad.
Ze had twee banen tegelijk om de universiteit te betalen.
Los trabajos creativos son difíciles de encontrar.
Creatieve banen zijn moeilijk te vinden.
Altijd Meervoud Mannelijk
Aangezien 'trabajos' het meervoud is van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'trabajo', gebruikt het altijd mannelijke meervoudige bijvoeglijke naamwoorden en lidwoorden (bv. 'los trabajos', 'muchos trabajos'). In het Nederlands gebruiken we vaak 'de' voor zowel enkelvoud als meervoud, maar let op de bijvoeglijke naamwoorden.
Gebruik van 'Trabajos' voor Algemeen 'Werk'
Fout: “Hago muchos trabajos hoy.”
Correctie: Hago mucho trabajo vandaag. (Gebruik het enkelvoud 'trabajo' wanneer je verwijst naar het algemene concept van 'werk' of 'arbeid' zonder specifieke taken of banen te tellen.)
Verwarring tussen 'trabajar' en 'operar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






