Inklingo

Hoe zeg je "handelen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhandelenis actuargebruik dit woord als 'handelen' betekent dat je actie onderneemt of ingrijpt in een specifieke situatie, vooral als er snel beslissingen genomen moeten worden.

actuar🔊B1

Gebruik dit woord als 'handelen' betekent dat je actie onderneemt of ingrijpt in een specifieke situatie, vooral als er snel beslissingen genomen moeten worden.

Meer leren →
obrar🔊B1

Gebruik 'obrar' als je wilt zeggen dat iemand zich op een bepaalde manier gedraagt, vaak met een morele of ethische connotatie, zoals 'te goeder trouw handelen'.

Meer leren →
proceder🔊B1

Dit woord gebruik je als 'handelen' betekent dat je een bepaalde procedure volgt of je op een specifieke, vaak voorzichtige, manier gedraagt in een bepaalde situatie.

Meer leren →
comportar🔊A2

Gebruik 'comportar' (of het reflexieve 'comportarse') als het specifiek gaat om het gedrag van personen of dieren, hoe ze zich uiten.

Meer leren →
negociar🔊B2

Gebruik 'negociar' als 'handelen' specifiek verwijst naar het kopen en verkopen van goederen of diensten, oftewel handel drijven.

Meer leren →
operar🔊B2

Gebruik 'operar' als het gaat om financiële transacties, zoals handelen in aandelen of op de beurs.

Meer leren →
traficar🔊B1

Gebruik 'traficar' als 'handelen' in de betekenis van illegaal verhandelen of smokkelen van goederen, zoals drugs of beschermde diersoorten.

Meer leren →
intercambiar🔊A2

Gebruik 'intercambiar' als 'handelen' betekent dat je iets ruilt of uitwisselt met iemand anders, zoals informatie of goederen.

Meer leren →
especular🔊C1

Gebruik 'especular' als 'handelen' verwijst naar speculatie, met name op financiële markten of bij het voorspellen van prijzen.

Meer leren →
haberse🔊C1

Gebruik 'haberse' (in de betekenis van zich gedragen) om een formele of literaire manier van handelen of zich gedragen te beschrijven, vaak in de context van moed of plicht.

Meer leren →
vendiendo🔊A1

Gebruik 'vendiendo' (het Spaanse gerundium van 'vender') als 'handelen' specifiek de actie van het verkopen van iets betekent.

Meer leren →
Dutch → Spaans

actuar

ak-TOO-arakˈtwaɾ

verbB1
Gebruik dit woord als 'handelen' betekent dat je actie onderneemt of ingrijpt in een specifieke situatie, vooral als er snel beslissingen genomen moeten worden.
Een close-up van iemands handen met werkhandschoenen die stevig aan een grote rode hendel trekken.

Voorbeelden

Cuando hay una emergencia, hay que actuar sin dudar.

Wanneer er een noodsituatie is, moet men zonder aarzelen handelen.

El abogado tiene derecho a actuar en nombre de su cliente.

De advocaat heeft het recht om namens zijn cliënt op te treden.

Mi perro actuó muy mal con la visita.

Mijn hond gedroeg zich erg slecht tegenover de bezoekers.

Eenvoudige Vervoegingsregel

Hoewel 'actuar' er regelmatig uitziet, moet je onthouden dat er een accentteken op de 'u' komt (actúo, actúa, actúe) in de meeste tegenwoordige tijdsvormen om de uitspraak duidelijk te maken en de klemtoon op die lettergreep te leggen.

Verwarring tussen 'Actuar' en 'Hacer'

Fout:Het gebruik van 'hacer' wanneer je 'je gedragen' of 'actie ondernemen' in algemene zin bedoelt.

Correctie: 'Actuar' is beter voor doelbewuste acties of gedrag; 'hacer' wordt meestal gebruikt voor specifieke taken ('hacer la tarea').

obrar

oh-BRARoˈβɾaɾ

verbB1
Gebruik 'obrar' als je wilt zeggen dat iemand zich op een bepaalde manier gedraagt, vaak met een morele of ethische connotatie, zoals 'te goeder trouw handelen'.
Een vriendelijk persoon die een oudere helpt de straat over te steken.

Voorbeelden

Siempre intenta obrar de buena fe.

Hij probeert altijd te handelen te goeder trouw.

Obraste correctamente al decir la verdad.

Je handelde correct door de waarheid te vertellen.

Debemos obrar con mucha cautela en este asunto.

We moeten in deze zaak met grote voorzichtigheid te werk gaan.

Obrar vs. Hacer

Terwijl 'hacer' over het algemeen 'doen/maken' betekent, beschrijft 'obrar' specifiek de manier of morele wijze waarop iemand een actie uitvoert. In het Nederlands gebruiken we vaak 'handelen' of 'te werk gaan' om dit te specificeren, vergelijkbaar met 'obrar'.

Gebruik van 'de' na Obrar

Om de manier van handelen te beschrijven, gebruiken we vaak 'obrar de' gevolgd door een zelfstandig naamwoord, zoals 'obrar de buena fe' (te goeder trouw handelen). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse constructies als 'handelen met...' of 'optreden als...'

Obrar gebruiken voor 'werken' (baan)

Fout:Mañana tengo que obrar ocho horas.

Correctie: Mañana tengo que trabajar ocho horas. 'Obrar' wordt niet gebruikt voor je dagelijkse baan; 'trabajar' is voor werk. Dit is een veelvoorkomende vergissing omdat het Latijnse 'operari' (waar 'obrar' vandaan komt) ook 'werken' betekent, net als het Nederlandse 'werken'.

proceder

pro-seh-DEHRpɾo.seˈðeɾ

verbB1
Dit woord gebruik je als 'handelen' betekent dat je een bepaalde procedure volgt of je op een specifieke, vaak voorzichtige, manier gedraagt in een bepaalde situatie.
Een persoon die voorzichtig een kleine groene zaailing in een tuin plant.

Voorbeelden

Debemos proceder con mucha cautela en este asunto.

We moeten met grote voorzichtigheid handelen in deze kwestie.

El director no supo cómo proceder ante la emergencia.

De directeur wist niet hoe hij moest handelen in het aangezicht van de noodsituatie.

Gebruik van 'proceder a'

Wanneer je wilt zeggen dat je een taak begint of naar de volgende stap gaat, gebruik je 'proceder a' gevolgd door een ander werkwoord (infinitief).

Doorgaan met 'con' versus 'a'

Fout:Het gebruik van 'proceder a' wanneer je 'handelen met' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'proceder con' voor de manier van handelen (bv. met voorzichtigheid) en 'proceder a' voor de actie zelf (bv. stemmen).

comportar

kom-por-TARkomporˈtaɾ

verbA2
Gebruik 'comportar' (of het reflexieve 'comportarse') als het specifiek gaat om het gedrag van personen of dieren, hoe ze zich uiten.
Een kind dat heel netjes en beleefd aan een eettafel zit met gevouwen handen.

Voorbeelden

Los niños se comportaron muy bien en el cine.

De kinderen gedroegen zich erg goed in de bioscoop.

Tienes que comportarte como un adulto.

Je moet je gedragen als een volwassene.

¿Por qué te comportas así conmigo?

Waarom gedraag je je zo tegen mij?

Het Reflexieve 'Se'

Om over gedrag te praten, MOET je de reflexieve voornaamwoorden gebruiken (me, te, se, nos, os, se). Zonder deze betekent het woord iets heel anders (met zich meebrengen).

Heeft altijd een beschrijving nodig

In het Spaans zeg je niet zomaar 'hij gedroeg zich'. Je moet zeggen HOE hij zich gedroeg, meestal door 'bien' (goed) of 'mal' (slecht) toe te voegen.

Het voornaamwoord vergeten

Fout:Él comporta bien.

Correctie: Él SE comporta bien.

negociar

neh-go-see-ARne.ɣoˈsjaɾ

VerbB2goederen of diensten
Gebruik 'negociar' als 'handelen' specifiek verwijst naar het kopen en verkopen van goederen of diensten, oftewel handel drijven.
Een cartoonfiguur biedt een mand appels aan een andere figuur die een grote vis aanbiedt, wat een uitwisseling van goederen illustreert.

Voorbeelden

La empresa solo negocia con productos orgánicos.

Het bedrijf handelt alleen in biologische producten.

Históricamente, los comerciantes solían negociar en el puerto.

Historisch gezien deden kooplieden zaken in de haven.

Focus op Goederen

Wanneer 'negociar' 'handelen' betekent, legt het vaak de nadruk op het type goederen of diensten dat wordt gekocht en verkocht, in plaats van op het afdingen over de prijs. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'handelen in'.

operar

oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

verbB2financiën/aandelen
Gebruik 'operar' als het gaat om financiële transacties, zoals handelen in aandelen of op de beurs.
Een eenvoudige illustratie van twee cartoonhanden die stevig schudden boven een kleine stapel geld en een enkele gouden munt, wat een financiële transactie symboliseert.

Voorbeelden

Los inversores operaron con cautela en el mercado volátil.

De investeerders handelden voorzichtig op de volatiele markt.

La compañía decidió operar solo con proveedores locales.

Het bedrijf besloot alleen zaken te doen met lokale leveranciers.

traficar

tra-fee-KAHRtɾafiˈkaɾ

verbB1
Gebruik 'traficar' als 'handelen' in de betekenis van illegaal verhandelen of smokkelen van goederen, zoals drugs of beschermde diersoorten.
Een schimmige figuur in een donker steegje die een mysterieuze houten kist uitwisselt met een ander persoon.

Voorbeelden

La policía detuvo a un hombre que intentaba traficar con animales exóticos.

De politie arresteerde een man die probeerde exotische dieren te smokkelen.

Es un delito grave traficar con armas de fuego.

Het is een ernstig misdrijf om te handelen in vuurwapens.

Antiguamente, muchos mercaderes solían traficar con seda y especias por esta ruta.

Vroeger handelden veel kooplieden in zijde en specerijen langs deze route.

Spellingwijziging Alert

Wanneer de 'c' in 'traficar' gevolgd wordt door een 'e' (zoals in de 'yo'-vorm van de verleden tijd), verandert deze in 'qu' om de harde 'K'-klank te behouden: 'trafiqué'.

De 'Met'-verbinding

In het Spaans heb je bijna altijd het woord 'con' (met) nodig na dit werkwoord om aan te geven wat er wordt verhandeld: 'traficar con armas'.

Verwarring tussen 'traffic' (verkeer) en 'trafficking' (smokkel)

Fout:Me molesta mucho traficar por la mañana.

Correctie: Me molesta mucho el tráfico por la mañana.

intercambiar

een-tehr-kahm-byahrinteɾkamˈbjaɾ

verbA2
Gebruik 'intercambiar' als 'handelen' betekent dat je iets ruilt of uitwisselt met iemand anders, zoals informatie of goederen.
Twee lachende mensen die tegelijkertijd verschillende gekleurde geschenkdozen aan elkaar geven.

Voorbeelden

Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.

We kunnen onze telefoonnummers uitwisselen.

Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.

Ze besloten cadeaus te ruilen tijdens het diner.

Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.

Het is belangrijk om ideeën uit te wisselen om het project te verbeteren.

Gebruik 'con' voor partners

Wanneer je iets met iemand uitwisselt, gebruik dan het woord 'con'. Bijvoorbeeld: 'Intercambié mi libro con ella' (Ik wisselde mijn boek met haar).

Een regulier -ar werkwoord

Hoewel het een lang woord is, volgt het precies dezelfde patronen als 'hablar' of 'cantar'. Als je die kent, ken je deze ook!

Cambiar vs. Intercambiar

Fout:Het gebruik van 'intercambiar' als je iets alleen wilt vervangen door iets nieuws.

Correctie: Gebruik 'cambiar' om een lamp te vervangen of je kleding te veranderen. Gebruik 'intercambiar' voor een tweerichtingsruil waarbij beide partijen geven en ontvangen.

especular

es-peh-koo-LAHRespekuˈlaɾ

verbC1
Gebruik 'especular' als 'handelen' verwijst naar speculatie, met name op financiële markten of bij het voorspellen van prijzen.
Een persoon die op een koord balanceert boven een stapel gouden munten, een balansstok vasthoudend.

Voorbeelden

No es ético especular con el precio de la vivienda.

Het is niet ethisch om te speculeren op huizenprijzen.

Muchos inversores perdieron dinero al especular en la bolsa.

Veel investeerders verloren geld tijdens het speculeren op de aandelenmarkt.

Especular con alimentos básicos puede causar grandes crisis.

Speculeren met basisvoedsel kan grote crises veroorzaken.

Speculeren 'met'

In financiële contexten gebruik je bijna altijd 'con' om het actief aan te duiden waarmee je handelt, zoals 'especular con petróleo' (speculeren met/op olie).

Negatieve connotatie

Fout:Gebruik van 'especular' voor alle investeringen.

Correctie: Gebruik 'invertir' voor normale investeringen. 'Especular' impliceert vaak dat je een groot risico neemt of een beetje hebzuchtig bent.

haberse

ah-behr-sehaˈβeɾse

verbC1
Gebruik 'haberse' (in de betekenis van zich gedragen) om een formele of literaire manier van handelen of zich gedragen te beschrijven, vaak in de context van moed of plicht.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een jong kind dat beleefd een houten deur openhoudt voor een oudere persoon die boodschappen draagt, wat goed gedrag aantoont.

Voorbeelden

El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.

De soldaat gedroeg zich met grote moed tegenover de vijand.

El director se había con mucha cautela en las negociaciones.

De directeur had zich met grote voorzichtigheid gedragen in de onderhandelingen.

Formele Vervanging

Deze betekenis wordt bijna altijd vervangen door het meer gebruikelijke werkwoord 'comportarse' in het moderne, dagelijkse Spaans. Je zult dit meestal alleen zien in oude romans of zeer formele geschriften.

Betekenissen Vermengen

Fout:No te hubiste bien en la fiesta (betekent 'Je gedroeg je niet goed op het feest').

Correctie: No te comportaste bien en la fiesta. (Gebruik 'comportarse' voor gedrag in informele contexten.)

vendiendo

ben-DYEN-dohbenˈdjen.do

VerbA1
Gebruik 'vendiendo' (het Spaanse gerundium van 'vender') als 'handelen' specifiek de actie van het verkopen van iets betekent.
Een close-up van twee handen die betrokken zijn bij een transactie. De hand van een verkoper houdt één rode appel vast, terwijl de hand van een klant een gouden munt in de handpalm van de verkoper legt, wat de continue handeling van verkopen illustreert.

Voorbeelden

Mi hermano está vendiendo su vieja bicicleta.

Mijn broer is zijn oude fiets aan het verkopen.

Estuvimos vendiendo limonada toda la tarde para recaudar fondos.

We waren de hele middag limonade aan het verkopen om geld in te zamelen.

La empresa sigue vendiendo mucho a pesar de la crisis.

Het bedrijf blijft ondanks de crisis veel verkopen.

De Vorm voor de Voortdurende Actie

'Vendiendo' is het gerundium, de vorm die wordt gebruikt om aan te geven dat een actie bezig is. Voor '-er' en '-ir' werkwoorden verander je de uitgang naar '-iendo'.

De Presens Progressief Vormen

Om te zeggen 'Ik ben aan het verkopen', moet je het werkwoord 'estar' (zijn, voor tijdelijke toestanden) combineren met 'vendiendo': 'Estoy vendiendo.'

Het verkeerde 'zijn'-werkwoord gebruiken

Fout:Soy vendiendo.

Correctie: Estoy vendiendo. Gebruik 'estar' (wat 'zijn' betekent in een tijdelijke toestand) voor alle voortdurende acties.

Het infinitief gebruiken

Fout:Ella está vender el coche.

Correctie: Ella está vendiendo el coche. Vergeet niet altijd de '-ndo' vorm na 'estar' te gebruiken.

Actuar vs. Comportarse

Veel leerders verwarren 'actuar' (actie ondernemen) met 'comportarse' (zich gedragen). Onthoud dat 'actuar' verwijst naar wat je doet, terwijl 'comportarse' gaat over hoe je je gedraagt. Kies 'actuar' bij ingrijpen en 'comportarse' bij beschrijven van iemands houding.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.