Inklingo

haberse

ah-behr-sehaˈβeɾse

haberse betekent te maken hebben met in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

te maken hebben met, het hoofd bieden aan

Ook: een aanvaring hebben met
WerkwoordB2irregular and pronominal er
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie met twee gestileerde dierfiguren, een zelfverzekerde vos en een serieuze das, die tegenover elkaar staan over een kleine houten kist, verwikkeld in een gespannen discussie, wat het omgaan met een situatie symboliseert.
infinitivehaberse
gerundhabiéndose
past Participlehabido

📝 In Actie

El gerente se las tuvo que haber con el cliente insatisfecho.

B2

De manager moest het hoofd bieden aan de ontevreden klant.

Si no cumples las reglas, te las vas a haber conmigo.

B2

Als je de regels niet volgt, zul je met mij te maken krijgen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • habérselas con el jefete maken krijgen met de baas

Idiomen & Uitdrukkingen

  • habérselas tiesaseen serieuze, moeilijke confrontatie hebben

zich gedragen

Ook: handelen
WerkwoordC1irregular and pronominal erformal
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een jong kind dat beleefd een houten deur openhoudt voor een oudere persoon die boodschappen draagt, wat goed gedrag aantoont.
infinitivehaberse
gerundhabiéndose
past Participlehabido

📝 In Actie

El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.

C1

De soldaat gedroeg zich met grote moed tegenover de vijand.

El director se había con mucha cautela en las negociaciones.

C1

De directeur had zich met grote voorzichtigheid gedragen in de onderhandelingen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • comportarse (zich gedragen)
  • conducirse (zich gedragen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • haberse con prudenciazich voorzichtig gedragen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedse ha
yome he
te has
ellos/ellas/ustedesse han
nosotrosnos hemos
vosotrosos habéis

imperfect

él/ella/ustedse había
yome había
te habías
ellos/ellas/ustedesse habían
nosotrosnos habíamos
vosotrosos habíais

preterite

él/ella/ustedse hubo
yome hube
te hubiste
ellos/ellas/ustedesse hubieron
nosotrosnos hubimos
vosotrosos hubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse haya
yome haya
te hayas
ellos/ellas/ustedesse hayan
nosotrosnos hayamos
vosotrosos hayáis

imperfect

él/ella/ustedse hubiera
yome hubiera
te hubieras
ellos/ellas/ustedesse hubieran
nosotrosnos hubiéramos
vosotrosos hubierais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "haberse" in het Spaans:

handelenzich gedragen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: haberse

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt correct de gebruikelijke idiomatische betekenis van 'haberse'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
haber(hebben (hulpwerkwoord); er is/zijn)Werkwoord
haberes(bezittingen, tegoeden)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
versetraerse
📚 Etymologie

Het basiswerkwoord 'haber' komt van het Latijnse werkwoord *habēre*, wat 'hebben' of 'vasthouden' betekent. De toevoeging van het wederkerend voornaamwoord 'se' verschuift de functie van een hulpwerkwoord (gebruikt voor samengestelde tijden) naar een wederkerend werkwoord, waardoor geheel nieuwe, idiomatische betekenissen ontstaan zoals 'te maken hebben met' of de oudere betekenis 'zich gedragen'.

Eerste vermelding: c. 13th century (as pronominal/impersonal forms)

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: haver-seFrench: avoir

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom gebruikt 'haberse' 'las' als het 'te maken hebben met' betekent?

De 'las' in 'habérselas con' is een oud, vast onderdeel van het idioom. Het verwijst niet echt naar een specifiek vrouwelijk meervoudig zelfstandig naamwoord in het moderne Spaans. Je kunt het beste de hele uitdrukking, 'habérselas', als eenheid beschouwen die 'de kwestie/moeilijkheid hebben' betekent.

Wordt 'haberse' gebruikt voor 'er is/er zijn'?

Nee. De onpersoonlijke vorm 'er is/zijn' gebruikt 'haber' zonder het wederkerend voornaamwoord ('hay', 'hubo'). 'Haberse' is gereserveerd voor de idiomatische betekenis ('te maken hebben met') of de zeldzame, formele betekenis ('zich gedragen').