Inklingo

Hoe zeg je "lopen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlopenis caminargebruik 'caminar' voor de meest algemene betekenis van fysiek lopen te voet, zoals naar het werk gaan of een wandeling maken.

caminar🔊A1

Gebruik 'caminar' voor de meest algemene betekenis van fysiek lopen te voet, zoals naar het werk gaan of een wandeling maken.

Meer leren →
andar🔊A1

Gebruik 'andar' voor algemene fysieke beweging, vaak met een nadruk op het proces of de activiteit van het lopen zelf, zoals wandelen langs het strand.

Meer leren →
andando🔊A1

Gebruik 'andando' als onderdeel van een doorlopende actie (de 'estar' + gerundio constructie) om aan te geven dat iemand op dit moment aan het lopen is.

Meer leren →
marchar🔊A2

Gebruik 'marchar' wanneer het lopen een doelgerichte, vaak langdurige verplaatsing te voet betreft, zoals soldaten die marcheren.

Meer leren →
rodar🔊A2

Gebruik 'rodar' wanneer iets (zoals een bal) vanzelf naar beneden rolt of beweegt, niet specifiek menselijk lopen.

Meer leren →
fluir🔊B1

Gebruik 'fluir' om de natuurlijke beweging van vloeistoffen, zoals water of bloed, aan te duiden.

Meer leren →
transitar🔊B1

Gebruik 'transitar' voor het passeren of reizen over een bepaalde route, vaak gebruikt voor verkeer of voertuigen.

Meer leren →
irse🔊B1

Gebruik 'irse' in de context van iets dat wegvloeit of lekt, zoals gas uit een ballon.

Meer leren →
discurrir🔊B2

Gebruik 'discurrir' voor de rustige, natuurlijke beweging van vloeistoffen, vergelijkbaar met 'fluir' maar met een nadruk op het voortbewegen.

Meer leren →
deambular🔊C1

Gebruik 'deambular' voor medisch of technisch geadviseerde beweging, zoals het beginnen met lopen na een operatie.

Meer leren →
carreras🔊C1

Gebruik 'carreras' uitsluitend in de context van 'lopen' in de betekenis van een ladder of scheur in kousen of panty's.

Meer leren →
Dutch → Spaans

caminar

kah-mee-NARka.miˈnaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'caminar' voor de meest algemene betekenis van fysiek lopen te voet, zoals naar het werk gaan of een wandeling maken.
Een vereenvoudigde illustratie van een enkel figuur dat vooruit loopt op een helder, zonnig pad, getoond midden in een stap.

Voorbeelden

Ella camina al trabajo todos los días.

Zij loopt elke dag naar haar werk.

Caminamos por la playa al atardecer.

We liepen langs het strand bij zonsondergang.

Si caminas más rápido, llegaremos a tiempo.

Als je sneller loopt, komen we op tijd aan.

Regelmatige -AR-werkwoord

Caminar is een van de makkelijkste werkwoorden om te leren omdat het het perfect voorspelbare patroon van alle werkwoorden die op -ar eindigen volgt. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse regelmatige werkwoorden zoals 'wandelen' (ik wandel, jij wandelt).

Verwarring tussen Caminar en Andar

Fout:Het gebruik van 'Ando al parque' om te zeggen 'Ik loop naar het park'.

Correctie: Gebruik 'Camino al parque.' Hoewel 'andar' ook 'lopen' betekent, is 'caminar' de meest standaardkeuze voor gerichte beweging van A naar B. In het Nederlands is 'lopen' meestal de standaardkeuze, net als 'caminar' in het Spaans.

andar

ahn-DAHRanˈdaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'andar' voor algemene fysieke beweging, vaak met een nadruk op het proces of de activiteit van het lopen zelf, zoals wandelen langs het strand.
Een kleurrijke stripboekillustratie van een kind in een rode jas dat langs een kronkelend pad loopt, omringd door gras.

Voorbeelden

Me gusta andar por la playa al amanecer.

Ik loop graag langs het strand bij zonsopgang.

Anduvimos diez kilómetros antes de encontrar el pueblo.

We hebben tien kilometer gelopen voordat we het dorp vonden.

El niño ya anda solo, sin ayuda de sus padres.

Het kind loopt al zelfstandig, zonder hulp van zijn ouders.

Onregelmatige Verleden Tijd

De verleden tijd (pretérito indefinido) is lastig! Het gebruikt de speciale stam 'anduv-' in plaats van de regelmatige 'andar'. Onthoud: 'anduve', 'anduvo', 'anduvieron'.

andando

an-DAHN-dohanˈdando

Gerund (Verbal Form)A1neutraal
Gebruik 'andando' als onderdeel van een doorlopende actie (de 'estar' + gerundio constructie) om aan te geven dat iemand op dit moment aan het lopen is.
Een kleurrijke stripboekillustratie die een vereenvoudigd figuur toont midden in een stap, actief lopend langs een pad.

Voorbeelden

Mi abuela está andando más despacio últimamente.

Mijn oma loopt de laatste tijd langzamer.

¿Qué estás haciendo? Estoy andando por el parque.

Wat ben je aan het doen? Ik loop door het park.

Este reloj ha estado andando perfectamente por años.

Dit horloge loopt al jaren perfect.

Vorming van de Onvoltooid Tegenwoordige Tijd (Gerundium)

Gebruik 'andando' na een vorm van het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt: 'Estamos andando' betekent 'Wij zijn aan het lopen/gaan.'

Werkwoorden van Voortzetting

Je kunt 'andando' ook gebruiken na werkwoorden zoals 'seguir' (doorgaan) of 'ir' (gaan) om 'blijven lopen' of 'doorgaan met iets doen' te betekenen.

Verwarring tussen 'Andar' en 'Caminar'

Fout:Het gebruik van 'andar' wanneer je specifiek bedoelt te wandelen voor lichaamsbeweging of ontspanning (bv. 'Voy a andar por la playa').

Correctie: Hoewel het begrepen wordt, heeft 'caminar' vaak de voorkeur voor intentioneel, recreatief wandelen. 'Andar' betekent vaak algemener 'bewegen' of 'functioneren' (zoals een machine).

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'marchar' wanneer het lopen een doelgerichte, vaak langdurige verplaatsing te voet betreft, zoals soldaten die marcheren.
Een rij van drie cartoonfiguren, misschien soldaten of scouts, die vastberaden kijken terwijl ze in de pas lopen.

Voorbeelden

Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.

De soldaten marcheerden urenlang in de regen.

La manifestación marchó por el centro de la ciudad.

De demonstratie liep (marcheerde) door het stadscentrum.

Regelmatige -AR Werkwoord

Marchar volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je het patroon voor één kent, ken je ze allemaal!

rodar

roh-darroˈðaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'rodar' wanneer iets (zoals een bal) vanzelf naar beneden rolt of beweegt, niet specifiek menselijk lopen.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een felrode rubberen bal die van een zachtgroene, glooiende heuvel rolt.

Voorbeelden

La pelota rodó por la colina hasta el río.

De bal rolde van de heuvel naar de rivier.

El coche nuevo rueda muy suavemente.

De nieuwe auto rijdt heel soepel (betekenis: de wielen draaien soepel).

Tuvimos que rodar la caja pesada, no podíamos levantarla.

We moesten de zware doos rollen; we konden hem niet optillen.

Rodar vs. Rodarse

Je gebruikt 'rodar' als je iets anders laat rollen ('Yo rodo el barril' - Ik rol het vat). Je gebruikt de reflexieve vorm 'rodarse' als het object vanzelf rolt ('El barril se rodó' - Het vat is gerold).

fluir

floo-EERfluˈir

verbB1neutraal
Gebruik 'fluir' om de natuurlijke beweging van vloeistoffen, zoals water of bloed, aan te duiden.
Een zacht stromende blauwe rivier die soepel door een groene weide slingert.

Voorbeelden

El agua fluye suavemente por el arroyo.

Het water stroomt zachtjes door de beek.

La sangre fluye por las venas hacia el corazón.

Bloed stroomt door de aderen naar het hart.

El tráfico comenzó a fluir después del accidente.

Het verkeer begon weer te stromen na het ongeluk.

De 'Y'-spellingverandering

Bij werkwoorden die eindigen op -uir, voegt het Spaans een 'y' toe wanneer de 'u' gevolgd wordt door een andere klinker (behalve 'i'). Dit helpt om de klanken te onderscheiden, dus 'fluo' wordt 'fluyo'.

Accenttekens in het verleden

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (fluí), is het accent op de 'i' essentieel om te laten zien dat je de nadruk legt op het einde van het woord.

Spellen met 'i'

Fout:Él flué.

Correctie: Él fluyó. Omdat 'u' en 'e' samen staan, verandert het Spaans naar een 'y' om de overgang te maken.

transitar

trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'transitar' voor het passeren of reizen over een bepaalde route, vaak gebruikt voor verkeer of voertuigen.
Een wandelaar loopt over een kronkelig bospad.

Voorbeelden

Muchos coches transitan por esta avenida cada hora.

Veel auto's reizen elk uur langs deze avenue.

Es difícil transitar por estas calles cuando llueve.

Het is moeilijk om door deze straten te gaan als het regent.

El sendero es privado y no se permite transitar por él.

Het pad is privé en er langs reizen is niet toegestaan.

Gebruik van 'por' met Transitar

In het Spaans gebruiken we bijna altijd het woord 'por' na 'transitar' om het pad of gebied aan te geven waar iemand doorheen beweegt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'door' of 'langs'.

Een formelere keuze

Hoewel 'ir' (gaan) of 'caminar' (lopen) gebruikelijk zijn voor alledaagse gesprekken, is 'transitar' het woord dat je op verkeersborden of in nieuwsberichten over verkeer zult zien. Het is formeler dan de Nederlandse equivalenten zoals 'rijden' of 'lopen'.

Gebruiken voor een ontspannen wandeling

Fout:Ayer transité con mi perro en el parque.

Correctie: Ayer caminé con mi perro en el parque. (Gebruik 'transitar' voor de handeling van het doorkruisen van een route, niet voor ontspannen wandelen. In het Nederlands zou je hier ook 'wandelen' of 'lopen' gebruiken.)

irse

EER-sehˈiɾse

Pronominal VerbB1neutraal
Gebruik 'irse' in de context van iets dat wegvloeit of lekt, zoals gas uit een ballon.
Een blauwe metalen waterleiding met één enkele druppel water die langzaam uit een zichtbare scheur valt, wat lekkage illustreert.

Voorbeelden

Se está yendo el gas del globo.

Het gas lekt uit de ballon.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

Pas op, de soep loopt over de rand van de pan.

Praten over ongelukken

Dit gebruik van 'irse' maakt vaak deel uit van een constructie die een ongeluk beschrijft zonder de schuldige aan te wijzen. Bijvoorbeeld, 'Se me fue la leche' is vergelijkbaar met zeggen 'De melk is bij mij weggegaan' in plaats van 'Ik heb de melk gemorst'. In het Nederlands gebruiken we vaak een passieve of onpersoonlijke vorm.

discurrir

dees-koo-reerdiskuˈrir

verbB2neutraal
Gebruik 'discurrir' voor de rustige, natuurlijke beweging van vloeistoffen, vergelijkbaar met 'fluir' maar met een nadruk op het voortbewegen.
Een zachtblauwe beek die door een groene weide slingert.

Voorbeelden

El agua discurre mansamente por el arroyo.

Het water stroomt rustig door de beek.

Las horas discurrieron sin que nos diéramos cuenta.

De uren gingen voorbij zonder dat we het merkten.

La vida discurre tranquila en este pueblo.

Het leven gaat hier rustig voorbij in dit stadje.

Een Regelmatig -IR Werkwoord

Hoewel het er chique uitziet, volgt 'discurrir' de standaardpatronen voor werkwoorden die eindigen op -ir, zoals 'vivir'.

Gebruik met Tijd

Bij het praten over het verstrijken van de tijd is 'discurrir' poëtischer en formeler dan simpelweg 'pasar' gebruiken.

Spellingverwarring

Fout:discurir

Correctie: discurrir (met een dubbele 'rr' om de sterke 'r'-klank tussen klinkers te behouden).

deambular

day-ahm-boo-LARdeambuˈlaɾ

verbC1formeel
Gebruik 'deambular' voor medisch of technisch geadviseerde beweging, zoals het beginnen met lopen na een operatie.
Een persoon in een ziekenhuisjas die een rollator gebruikt om voorzichtig stappen te zetten in een lichte gang.

Voorbeelden

El cirujano recomendó que el paciente empezara a deambular al día siguiente.

De chirurg raadde de patiënt aan om de volgende dag te beginnen met lopen.

Formele medische context

In een ziekenhuisomgeving gebruiken artsen dit woord in plaats van 'caminar' om te controleren of een patiënt fysiek in staat is om zich te verplaatsen.

carreras

kah-RREH-rahskaˈreɾas

nounC1informeel
Gebruik 'carreras' uitsluitend in de context van 'lopen' in de betekenis van een ladder of scheur in kousen of panty's.
Een close-up van een been met een doorschijnende bruine panty met daarin een duidelijk zichtbare, verticale ladderachtige scheur of 'loop'.

Voorbeelden

¡Qué mala suerte! Tengo dos carreras en las medias nuevas.

Wat een pech! Ik heb twee lopen in mijn nieuwe panty.

Figuurlijke Uitbreiding

Deze betekenis komt voort uit het idee dat de draad 'loopt' of een zichtbaar pad volgt over de stof.

Caminar vs. Andar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'caminar' en 'andar'. 'Caminar' is specifiek voor lopen te voet, terwijl 'andar' breder is en ook kan verwijzen naar rondlopen of bewegen in het algemeen. Gebruik 'caminar' voor concrete loopactiviteiten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.